雅思聽力對於參加雅思考試的考生來說是壹個薄弱環節。許多人每天聽美國新聞來提高他們的聽力。這裏我將介紹壹種利用BBC新聞訓練雅思聽力的方法:
首先,仔細聽BBC特別英語聽力材料。千萬不要壹開始就看原文,尤其是那些已經很清楚的。這主要是希望大家不要依賴原文,每個字都要完全理解。有同學說我真的沒聽懂幾句。我該怎麽辦?
想壹想,專業英語的單詞量是1500到2000,說明壹個好的高中生的單詞量已經超過很多了,更何況妳已經過了四六級。妳聽不懂的唯壹原因肯定不是生詞的問題。只能是妳對這個詞的發音極其陌生,大腦根本沒有反映出來。看原文會不屑壹顧,聽了卻不知道該說什麽。該網站的BBS提供BBC基本詞匯、音標和例句。剛開始我在練習的時候,有時候會想壹個單詞想壹整天,而且總是把單詞的發音念在嘴裏。當然,如果有同學說這個錄音我聽了十遍,妳打死我也認不出幾個字。如果真的到了這種地步,可以看看原文。
接下來要做的是確保妳完全理解了這段錄音。什麽是完全理解?也就是聽完壹句話,能準確的復述出來,包括每壹個字。這裏發音不太好的朋友要註意了。因為是特別英語,只要有正常的聽力和壹定的毅力,就可以像BBC播音員壹樣模仿自己的發音:發音是壹個人的英語門面。確實如此!如果妳這樣努力練習,妳的發音會在壹兩個月內取得很大的進步。事實上,我們大多數中國人都擅長模仿發音。隨便說出壹個過四級的大學生,他(她)的發音都會比我見過的意大利人、日本人、菲律賓人好很多倍。
事實上,我們中國學生在說和聽方面的缺陷有兩個主要原因:
壹是缺乏實踐。這也是傳統教學方式的遺憾。包括我自己,也是這種只註重寫作的“分析型英語”的受害者。第二,缺乏勇氣。我總是害怕我會犯錯,會丟面子。除非妳在國外長大,英語是妳的母語,否則妳可以自豪地說:我錯了,那是對的,因為英語是我的母語。然而,我們把英語作為第二語言來學習,不犯錯誤是不可能的,多犯錯誤就是少犯錯誤。
先說聽力。這樣逐句直到每壹句都完全“吃”完,基本可以保證妳已經理解了這篇文章。應該達到什麽樣的標準?我對自己的要求是在後面重復壹兩個單詞。如果以上壹點是練習發音的話,下面兩個重要的任務就是練習口語的重要性和用聽力材料進行口譯。
二、同步復述現在大家已經完全理解了這段錄音的含義,基本上可以生動地復述出來。請註意,妳的大腦到現在都沒有動過,也就是說這些都是機械的模仿,死板的復述。這種機械的重復,對於我們的口語和口語能力來說,不會起到“事半功倍”的效果。
如果妳想提高妳的英語口語,妳必須學會在這裏使用妳自己的話。請註意用自己的話講述錄音的大意,不要根據招股說明書。聽完整段錄音後再做這壹步。此時妳說的英語才是妳真正的口語水平。試著用壹些妳剛剛在練習中聽到的關鍵動詞和短語。說話的時候,想象自己在給壹個從未聽過錄音的同學講故事。我相信很多同學在剛開始練習的時候,會“忍住”不說幾句像樣的話,或者把主旨和情節忘得壹幹二凈。出現這種情況是很正常的。這反映出我們剛才做的同步復述只是壹個區分聲音的過程。我們現在做的自我總結,真的是激活了我們的大腦,提高了我們真正的口語。
第三,練習自己的解讀能力。在這壹點上,妳已經很好了。妳不僅可以完全理解這段錄音並同步重復,還可以用自己的英語向朋友解釋。有沒有成就感?但是我還得繼續更深層次的練習。沒錯,就是口譯能力,中國學生獨有的中英文自由切換的能力。只是那段錄音。這次放壹個英文句子,妳會立刻把這句話翻譯成地道的中文,翻譯成我們平時說的中文。
不要小看這壹步。妳自己試著讀壹讀,馬上就會明白,我們可以同步用英語復述,並不代表我們可以同步翻譯成地道的中文。我對自己的要求是以落後壹句的速度同步翻譯。因為是慢英語,我只要耐心多練幾次就壹定能達到聽譯同步的水平。
至此,我們不僅對這段錄音了如指掌,還將其用於有針對性的口語和口譯訓練。
經驗總結很多同學總是抱怨沒有語言環境。我覺得大部分情況下語言環境都得自己創造。請再次註意,我上面介紹的聽力方法都是針對專業英語的。不要太草率。壹步壹個腳印地聽十盤特別英語磁帶,妳就會為妳的聽力打下堅實的基礎。