當前位置:名人名言大全網 - 傷感說說 - [請教]法語高手翻譯哈小弟的法語句子,謝~~

[請教]法語高手翻譯哈小弟的法語句子,謝~~

我覺得不像樓上說的那樣狠吧,呵呵.如果是分手的話,也是比較柔和的,試圖不要過於傷害對方的話.我想提出三個不同的想法

1.n'oublie pas是不要忘記的意思,但這裏應該是請記住的意思

2.sois,即虛擬式開頭的句子是命令式,但命令式可以表示願望,例如Vive la Chine是命令式,但意思是中國萬歲!

3.bravo也可以表示加油的意思,而不壹定是它的本意“好樣的”

所以,我的翻譯是:請記住,妳壹定要比我幸福,如果可能的話,要比所有人都幸福。加油!當夜深的時候,還會有壹個人陪伴著妳。晚安。

我覺得這句話不可能那麽不堪。樓主根據具體情況判斷吧,呵呵