遙遠的、秘密的、不可侵犯的玫瑰呵,
妳在我關鍵的時刻擁抱我吧;那兒,
這些在聖墓中或者在酒車中,
尋找妳的人,在挫敗的夢的騷動
和混亂之外生活著:深深地
在蒼白的眼瞼中,睡意慵懶而沈重,
人們稱之為美。妳巨大的葉子覆蓋
古人的胡須,光榮的三聖人獻來的
紅寶石和金子,那個親眼看到
釘穿了的手和接骨木十字架的皇帝
在德魯德的幻想中站起,使火炬黯淡,
最後從瘋狂中醒來,死去;還有他,他曾遇見
範德在燃燒的露水中走向遠方,
走在風中從來吹不到的灰色海岸上,
他在壹吻之下丟掉了愛瑪和天下;
還有他,他曾把神祗從要塞裏驅趕出來,
最後壹百個早晨開花,姹紫嫣紅,
他飽賞美景,又痛哭著埋他死去的人的墳;
那個驕傲的、做著夢的皇帝,把王冠
和悲傷拋開,把森林中那些酒漬斑斑的
流浪者中間的詩人和小醜叫來,
他曾賣了耕田、房屋和日用品,
多少年來,他在岸上和島上找尋,
最後他終於找到了,又是哭又是笑,
壹個光彩如此奪目的女娃,
午夜,人們用壹綹頭發把稻谷打——
壹小綹偷來的頭發。我也等待著
颶風般的熱愛與痛恨的時刻。
什麽時候,星星在天空中被吹得四散,
象鐵匠店裏冒出的火星,然後暗淡,
顯然妳的時刻已經到來,妳的飆風猛刮
遙遠的、最秘密的、無可侵犯的玫瑰花?
PS:只是其中壹段