當前位置:名人名言大全網 - 傷感說說 - 人作有禍天作有雨,不作就不會死翻譯

人作有禍天作有雨,不作就不會死翻譯

中文:人作有禍天作有雨,不作就不會死。

英文:As a curse for the rain, no will not die.

這句話的意思是人只要胡作非為救火有禍事發生,天要是瞎胡來就會下雨,不瞎胡來就不會死(出事)。作:本為中性詞,當名詞解釋有當成,創造的意思,如作業,創作等。當動詞講通“做”,指從事某種活動,作弄。作害。

出自清·範寅《越諺》卷上:“天作有雨,人作有禍。《孟子》引太甲作孽意”。自舊謂天作變要下雨,人作孽有災禍。

擴展資料

全文賞析:壹個人應該行得端、坐得正,不胡作非為,不做違反倫理道德的事,就不會有災禍發生。天作亂就會下雨,烏雲密布,電閃雷鳴。說明了世間萬物不能違反規矩,不然就會有壞事發生。

範寅(1827-1897),語言學家。名廣濟,字仰川,榜名寅,又字虎臣,號(嘯)風,別署扁舟子。浙江會稽(今紹興)皇甫莊人。著有《越諺》壹書。

《越諺》是壹部反映中國清代越地方言、謠諺集的語言文獻,會稽(紹興)範寅輯;越諺》正編分上、中、下3卷,所收資料分為語言、名物、音義3類,每類開頭有小序。下卷附論收編者所寫《論雅俗字》、《論墮貧》等關於文字學及越地民情、自然變易等的短論5篇。

參考資料:

百度百科-範寅

參考資料:

百度百科-越諺