當前位置:名人名言大全網 - 傷感說說 - 唐雎不辱使命全文註音

唐雎不辱使命全文註音

《唐雎不辱使命》全文現代漢語拼音註音:

qín wáng shǐ rén wèi ān líng jun yuē :“guǎ rén yù yǐ wǔ bǎi lǐ zhī dì yì ān líng ,ān líng jun qí xǔ guǎ rén !”

秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百裏之地易安陵,安陵君其許寡人!”

ān líng jun yuē :“dà wáng jiā huì ,yǐ dà yì xiǎo ,shèn shàn ;suī rán ,shòu dì yú xiān wáng ,yuàn zhōng shǒu zhī ,fú gǎn yì !”qín wáng bú shuō 。ān líng jun yīn shǐ táng jū shǐ yú qín 。?

安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!”秦王不說。安陵君因使唐雎使於秦。?

qín wáng wèi táng jū yuē :“guǎ rén yǐ wǔ bǎi lǐ zhī dì yì ān líng ,ān líng jun bú tīng guǎ rén ,hé yě ?qiě qín miè hán wáng wèi ,ér jun1 yǐ wǔ shí lǐ zhī dì cún zhě ,yǐ jun wéi zhǎng zhě ,gù bú cuò yì yě “。

秦王謂唐雎曰:“寡人以五百裏之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十裏之地存者,以君為長者,故不錯意也“。

”jīn wú yǐ shí bèi zhī dì ,qǐng guǎng yú jun1 ,ér jun nì guǎ rén zhě ,qīng guǎ rén yǔ ?”táng jū duì yuē :“fǒu ,fēi ruò shì yě 。ān líng jun shòu dì yú xiān wáng ér shǒu zhī ,suī qiān lǐ bú gǎn yì yě ,qǐ zhí wǔ bǎi lǐ zāi ?”?

”今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地於先王而守之,雖千裏不敢易也,豈直五百裏哉?”?

qín wáng fú rán nù ,wèi táng jū yuē :“gōng yì cháng wén tiān zǐ zhī nù hū ?”táng jū duì yuē :“chén wèi cháng wén yě 。”qín wáng yuē :“tiān zǐ zhī nù ,fú shī bǎi wàn ,liú xuè qiān lǐ 。”

秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也。”秦王曰:“天子之怒,伏屍百萬,流血千裏。”

táng jū yuē :“dà wáng cháng wén bù yī zhī nù hū ?”qín wáng yuē :“bù yī zhī nù ,yì miǎn guàn tú xiǎn ,yǐ tóu qiǎng dì ěr ”。

唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳”。

táng jū yuē :“cǐ yōng fū zhī nù yě ,fēi shì zhī nù yě 。fū zhuān zhū zhī cì wáng liáo yě ,huì xīng xí yuè ;niè zhèng zhī cì hán guī (yě ,bái hóng guàn rì ;yào lí zhī cì qìng jì yě ,cāng yīng jī yú diàn shàng“ 。

唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀(也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上“。

”cǐ sān zǐ zhě ,jiē bù yī zhī shì yě ,huái nù wèi fā ,xiū jìn jiàng yú tiān ,yǔ chén ér jiāng sì yǐ 。ruò shì bì nù ,fú shī èr rén ,liú xuè wǔ bù ,tiān xià gǎo sù ,jīn rì shì yě 。”tǐng jiàn ér qǐ 。?

”此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。”挺劍而起。?

qín wáng sè náo ,zhǎng guì ér xiè zhī yuē :“xiān shēng zuò !hé zhì yú cǐ !guǎ rén yù yǐ :fū hán 、wèi miè wáng ,ér ān líng yǐ wǔ shí lǐ zhī dì cún zhě ,tú yǐ yǒu xiān shēng yě 。”

秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十裏之地存者,徒以有先生也。”

出處:出自戰國時期劉向《唐雎不辱使命》。

白話譯文:

秦王派人對安陵君(安陵國的國君)說:“我打算要用方圓五百裏的土地交換安陵,安陵君壹定要答應我!”安陵君說:“大王給以恩惠,用大的地盤交換我們小的地盤,實在是善事。

即使這樣,但我從先王那裏接受了封地,願意始終守衛它,不敢交換!”秦王知道後(很)不高興。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎說:“我用方圓五百裏的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,為什麽?況且秦國使韓國魏國滅亡,但安陵卻憑借方圓五十裏的土地幸存下來的原因。

就是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違背我的意願,這不是看不起我嗎?”

唐雎回答說:“不,並不是這樣的。安陵君從先王那裏繼承了封地所以守護它,即使(是)方圓千裏的土地(也)不敢交換,更何況只是這僅僅的五百裏的土地呢?”

秦王勃然大怒,對唐雎說:“先生也曾聽說過天子發怒的情景嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說過。”秦王說:“天子發怒(的時候),會倒下數百萬人的屍體,鮮血流淌數千裏。”

唐雎說:“大王曾經聽說過百姓發怒嗎?”秦王說:“百姓發怒,也不過就是摘掉帽子,光著腳,把頭往地上撞罷了。”唐雎說:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。

專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,壹道白光直沖上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲在宮殿上。他們三個人,都是平民中有才能有膽識的人。

心裏的憤怒還沒發作出來,上天就降示了吉兇的征兆。(現在專諸、聶政、要離)連同我,將成為四個人了。假若有膽識有能力的人(被逼得)壹定要發怒。

那麽就讓兩個人的屍體倒下,五步之內淌滿鮮血,天下百姓(將要)穿喪服,現在就是這個時候。”說完,拔劍出鞘立起。

秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉說:“先生請坐!怎麽會到這種(地步)!我明白了:韓國、魏國滅亡,但安陵卻憑借方圓五十裏的地方幸存下來,就是因為有先生您在啊!”

擴展資料:

《唐雎不辱使命》全文賞析:

《唐雎不辱使命》記敘了唐雎在國家存亡的危急關頭出使秦國,與秦王針鋒相對地進行鬥爭,終於折服秦王,保存國家,完成使命的經過;歌頌了他不畏強暴、敢於鬥爭的愛國精神。

揭露了秦王的驕橫欺詐,外強中幹,色厲內荏的本質。雖不假修飾,卻十分鮮明生動,在刻畫人物性格方面,取得很高的成就。

文章最引人註意的是人物的對白。除了很少幾句串場的敘述,幾乎全是對白;用對白交代事情的起因、經過和結局,重點突出,層次清晰;用對白表現人物的精神面貌,安陵君的委婉而堅定,唐雎的沈著幹練,口鋒銳利,義正辭嚴,秦王的驕橫無理,無不躍然紙上。

開頭壹段是秦王嬴政在“滅韓亡魏”之後,雄視天下,根本不把小小的安陵放在眼裏,他似乎不屑以武力相威脅,企圖以“易地”的謊言詐取安陵。在他看來,安陵君哪敢說個“換”字,更不敢說“不”,“使人謂”三字,劈頭即自稱寡人。

諸侯只有對下才可自稱寡人,這就見出秦王對安陵君的輕慢。“安陵君其許寡人”,著壹命令副詞“其”,活現出秦王的盛氣淩人。安陵君識破騙局,婉言拒絕。“大王加惠,以大易小,甚善”,態度和言辭都十分婉和,但不是卑躬屈膝,而是婉辭,是面對虎狼之敵的鬥爭藝術。

“受地於先王,願終守之”,陳理為據,無容置喙。“弗敢易”,於委婉中透出堅決的態度,必然會使“秦王不悅”。這時,唐雎出場,“使於秦”,系國家人民的命運於壹身,深入虎穴狼窩,令讀者為他捏壹把汗。

以下唐雎出使到秦國的文章分三個段落來做,也是唐雎與秦王面對面鬥爭的三個回合。

第壹個回合是鬥爭的開始。唐雎如何到達秦國,怎樣拜見秦王,與此文中心無關,壹概略去不寫,而直接寫會見時的對話。秦王與唐雎的語言,其意趣和以前秦使者迥然不同。“秦王謂唐雎曰”之前,已經“不悅”。

這時,他是壓住火氣說話,不像秦使者那樣“簡而明”,而是亦拉亦打,於委婉中露出威脅,儼然是勝利者的口吻:“安陵君不聽寡人,何也?”“今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?”這是質問。

“秦滅韓亡魏,而君以五十裏之地存者”,純屬威脅。話中句句不離“寡人”如何,還偏要說“以君為長者,故不錯意也”“吾以十倍之地,請廣於君”,秦王的狡詐驕橫之態不言自明。唐雎早已胸有成竹,並不多與之周旋。

“否,非若是也”,態度沈著明朗。寸步不讓,據理力爭:“雖千裏不敢易也,豈直五百裏哉?”把安陵君的“弗敢易”換做壹個反問句,並以“千裏”對“五百裏”提出,就遠比安陵君的回答更為堅定有力,不給對方壹點便宜。

這是第壹次交鋒。唐雎的話說得理直氣壯,果斷堅定。但這必然引起“秦王怫然怒”,由“不悅”到“怫然怒”。這使本來就很尖銳的矛盾更加激化了,文章至此陡起波瀾。

第二回合是鬥爭的高潮,從寫作來說是全文重心,因此寫得最細最詳。“秦王怫然怒”壹句,籠罩全段。壹個小國的使者如何治服大國暴君的盛怒,固然很難;作者如何在短短的文字中把這個場面寫出來,寫得入情入理,令人信服,也非易事。

但《戰國策》的作者有這本領,而且勝任愉快,把這個場面寫得波瀾起伏,有聲有色,令人仿佛親臨其境。這壹段作者分兩個層次來寫。第壹層,秦王怒氣沖沖,施以恐嚇,“公亦嘗聞天子之怒乎”,公然自稱“天子”,全不把壹個小國及其使者放在眼裏。

“天子之怒,伏屍百萬,流血千裏”,如果聯系“滅韓亡魏”的背景,委實令人不寒而栗。唐雎“臣未嘗聞也”壹句,沈著冷靜,不為秦王的恐嚇所動,實際上是按兵待敵。因而這壹層猶如兩大浪峰中的壹個浪谷。

第二層,唐雎先是反唇相譏,“大王嘗聞布衣之怒乎”,照用秦王口吻,以“布衣”對“天子”,真是寸步不讓。然後又用“此庸夫之怒也,非士之怒也”壹正壹反兩個判斷句,斷然駁掉秦王“免冠徒跣,以頭搶地爾”的誣蔑,於是條件成熟,反攻開始。

先用三個排比句擺出專諸刺王僚、聶政刺韓傀、要離刺慶忌的事實,又說“與臣而將四矣”,打掉秦王的氣焰,再用“若士必怒”等五個四字短句,像滾木擂石般對準秦王打過去,以“二人”對“百萬”、“五步”對“千裏”,不給他壹點喘息時間,氣氛之緊張,令人屏息。

最後唐雎“挺劍而起”,緊緊逼住秦王,這更是秦王所始料不及,於是精神防線完全被摧毀,只有繳械投降。

作者懂得寫好唐雎這段反駁痛斥秦王臺詞的重要,讓他來作這個回合的鬥爭的主角,給他大段的獨白,用排比,用節奏鮮明的短句,讓他激昂慷慨地大講特講,賦予他狂風掃地的氣勢,而秦王已是壹敗塗地了。

秦王的心理活動抽不出筆墨來寫,或者更準確地說,是沒有必要寫,因為秦王早已被這意外的壹擊打昏了,他來不及思考壹下眼前發生了什麽,而結局已經擺在他的面前,只有俯首就範而已。明寫唐雎,突出了他大義凜然的鮮明形象,虛寫秦王,也更符合這壹特定情景。

第三回合寫法上反過來了,虛寫唐雎,因為唐雎的形象已經完成,再寫反而畫蛇添足從“色撓”至於“長跪而謝”,“先生坐,何至於此”,這是此時此刻秦王的所言,簡直讓人難以相信還是剛才那個秦王幹的。

秦王先因為自己是大強國有恃無恐,誤以為可以放膽作惡;後迫於眼前處境,黔驢技窮,不得已而為之,並不能改變他的本性。而且君王的架子並不能完全放下,對唐雎的恭維顯然言過其實。

作者充分調動了對比、誇張等藝術手段以烘托氣氛,同時對二人的情態舉止的變化略加點染,強化沖突,精心營造戲劇性的驚心動魄的場面。兩種人物、兩種思想和行為的對比,可以突出他們各自的特征,讓讀者認識得更清楚,這是壹種廣泛使用而且行之有效的表達方法。

同樣,俗話說,“紅花雖好,還需綠葉扶持”,襯托在很多種情況下,也是十分必要的。這篇文章把這兩種有效的表現方法結合起來,相輔相成,收到了顯著效果。