此詞改編自壹首詩“君子舉世無雙,異人如玉”。最初是古董愛好者用來形容歐陽明日這個角色,後來逐漸引申為形容男人的溫柔優雅。作者姓名不詳。
摘自原文:
君子天下無雙,異鄉如玉。
妳不能生活在同壹個世界,但妳想回到同壹片土地。
妳是世界上唯壹的兒子,獨壹無二的。妳給人的感覺是溫潤如玉,不想生在同壹個世界,只想葬在同壹個地方。
擴展數據:
贊賞:
原句應該是“君子天下無雙,異人如玉。”,出自壹首據說是女人寫的詩,作者姓名不詳。“陌生人如玉”應該是指女人有壹張美麗的臉,“君子天下無雙”是指帥子天下無雙。兩句話放在壹起,應該是說他們很般配。
描寫男人美麗的詩:
1,謙謙君子,溫潤如玉。——金庸《書劍恩仇錄》
謙虛嚴於律己的人,溫潤如玉。
2.陌生人如玉,白衣公子天下無雙——從《陌生人如玉》說起
以前我們在路上相遇,美人如玉,子無匹,女也美。可惜現在我們沒有機會見面,讓我們彼此錯過。
3、人不知何處去,桃花依舊在春風微笑。——唐代《京城南村》中的崔護
今天再次來到這裏,我不知道該去哪裏。只有桃花依舊微笑著盛開在春風。