當前位置:名人名言大全網 - 笑話大全 - 好段落:描寫“炒股”的名段賞析

好段落:描寫“炒股”的名段賞析

他焦急地等待著趙和杜竹齋的電話。他們的公債投機將決定今天的最終結果!從前天開始,市場上就充斥著中央軍在隴海線轉向盈利的消息。但是,人們還在觀望,只有幾個小戶購買,風也起不來了。昨天中央軍在報紙上贏了壹大筆,交易所早市開拍的時候,債券漲了23元。市場裏密密麻麻的層層人群擁擠不堪,吶喊之聲如同前線沖鋒。我什麽都聽不清楚,只有伸出市場的手掌朝上。但趙等人只放出200萬元,債價又跌了。結果不得不比前天高半元左右。這是證據。據說大熊還想打,今天看了風景就補回來。吳蓀甫的勝敗,只有在這十二小時之內才能知道。明天是交稿日期:-(茅盾;午夜,第183-184頁)

在壹次瘋狂的舉動中,可怕的噪音達到了經濟代理人聽不到彼此的程度。他們完全陷入了激發他們的職業狂熱中,他們繼續發號施令,因為這方面震耳欲聾的低調早已無力回天,那方面如笛聲般刺耳的聲音更是弱於零。人們看到它們張大嘴巴,卻聽不到它們嘴裏發出絲毫清晰的聲音。現在他們只能用手說話:手掌由內向外翻,表示扔,由外向內翻,表示買,手指擡起來比較數量;搖頭足以表示同意或不同意。這似乎是壹個讓眾人驚訝的非理性動作,內場簡直莫名其妙。在高處的電報桌上,女人們的頭都歪了。在這不尋常的景象面前,他們表現出驚人而恐怖的樣子。在年金交易處,可以說是打架,中心突擊,甚至拳腳相加。至少有兩個人在大廳的這壹邊來來往往,總是改變聚集人群的地位;這些人在船體前進的過程中不斷地分散和聚集,像洶湧的波浪壹樣消失和生成。在現貨交易室和期貨交易室之間,浮動的人頭浪潮上,只有三個報價記錄員還坐在他們的高腳椅上。他們就像沈船後漂浮在水面上的殘跡,那些登記簿都成了幾個白點。由於向他們報告的報價變化很快,他們不得不不時地左右搖擺。尤其是在現貨交易辦公室的廂房裏,擠得我連臉都看不見。黑暗中只能看到密密麻麻的人頭在那裏爬行,只有在空中晃動的筆墊上的壹些小金字讓這些頭發有點發亮。而在期貨交易所,此時的它,布滿了皺巴巴的標簽,從而形成了五顏六色的花彩。在場地周圍,有灰色的頭發,閃亮的頭骨,驚訝得蒼白的臉,瘋狂的手和跳躍的身體。如果沒有欄桿阻止它們,它們似乎會跑出去互相吞食。最後幾分鐘的恐慌感染了所有人,人們在大廳裏相互推擠。簡直就是大踐踏,而且是牛羊被放在太窄的過道裏的混亂局面。由於人群擁擠,所有的外套都看不見了。這時,只有緞子帽子在玻璃窗外昏暗的光線下閃閃發光。——([法]左拉:《金錢》,第367-368頁)

今天是哈維·麥克斯韋爾忙碌的壹天。股市指示器開始痙攣地吐出壹卷紙,電話發出不斷響起的問題。人們開始擠進辦公室,靠在欄桿上給他打電話。有的高興,有的慌張,有的苛刻,有的惡毒。送信員拿著信件和電報跑進跑出。辦公室裏的秘書像暴風雨中船上的水手壹樣跳來跳去。甚至比丘毫無表情的臉上也有壹種近似憤怒的表情。交易所裏有颶風、滑坡、暴風雪、冰川運動、火山爆發,那些自然界的劇烈變化在經紀人辦公室裏小規模重演。馬克斯韋爾把椅子推到墻邊,給生意騰地方,好像踮起腳尖在跳舞。他從股市指示器跳到電話上,從寫字臺跳到門邊,像訓練有素的小醜壹樣靈活。——([美]歐·亨利:《忙碌的代理人的浪漫史》和《歐·亨利短篇小說選》,第52頁)

好段落:描述“三月”的著名段落

無盡的輜重車,揚起滾滾的灰球,掩蓋了壹切。車輛嘎吱嘎吱地向前行駛,在鄉村公路上蜿蜒了幾十英裏。前面的山是藍色的。扔在馬車上的枕頭閃著紅光;耙子、鏟子、小木桶都是豎著的,鏡子、水壺都是刺眼的,孩子的頭、貓的耳朵都在枕頭中間,在衣服、被褥、破布間搖擺;雞舍裏雞叫:後面走著壹堆牛,長毛狗滿身荊棘,吐著舌頭,喘著粗氣,躲在馬車的陰涼處。馬車嘎吱作響,車上堆滿了家用物品。哥薩克起義後,男男女女逃離家園時,貪婪而匆忙地把手頭剩下的壹切都裝上車。——([蘇]蘇拉菲·莫維之:,第45頁)

部隊喊著,揮舞著火把和槍,拖著還沒有確定死期的馬,幾乎同時湧進了樹枝鋪成的道路。受驚的馬不聽領導指揮,像癲癇壹樣拼命掙紮。後面的馬發瘋似的沖進前面的馬,樹枝鋪成的路發出劈啪聲,應該是開了。臨近對岸,米奇的馬掉進了沼澤,大家怒罵著,用繩子拉了上來。米奇痙攣地抓著滑溜溜的繩子,但馬瘋狂地掙紮著,使得繩子在他手裏抖動。他使勁拉啊拉,連自己的腳都被沼澤裏的柳條纏住了。最後,馬被拉了上來。馬的前腿纏了壹個結,他半天解不開。在極度的興奮中,他用牙齒咬住了它——咬住了這個浸透了沼澤氣味和惡心粘液的苦疙瘩。-([蘇]法德夫;《毀滅》第192-193頁)

好段落:描寫“勞動”的著名段落

此時的人們已經和壹場戰爭中沖鋒時壹樣:有的掉了草帽,有的脫了布衫,所有的鐮刀都在閃爍,仿佛人在飛,鐮刀在飛,麥電在飛。好像在楊樹覆蓋的麥田裏刮起了壹陣旋風,把麥子壹塊塊吹下來,再吹成壹捆捆。從楊樹到村子的路上,牛車、騾車、背包、擔子都很寬。(趙樹理:《老定額與趙樹理小說選》,第423-424頁)

拉麥子的大車沖出村子,壹輛,兩輛,三輛...大車後面卷起黃色的煙霧。鈴聲叮當,馬蹄聲鏗鏘,紅纓抽打,車夫唱河北小調,男人憋著嗓子唱女聲,逗得他哈哈大笑!不壹會兒,大車開進了麥田,跟在後面的社員,手裏拿著繩子和木權,壹個個跳下大車,有壹個沒站穩,屁股撞了壹下。剛剛停下鐮刀的社員跑過來幫忙搬麥子,還麥堆,裝車。有的用體重挑,有的用手抓,把麥子撿起來扔到車上。不壹會兒,每輛車都擠得像小山壹樣,幾個人上去就把它裝上了。下面有幾個強壯的男孩,喊著他們的歌,搖著“絞水機”。小臂粗的繩子把小麥捆得緊緊的...大車裝上後,又滿又高。開車的小夥子先把叉子從車上扔了下去,人也爬了上去。馬車把手莊嚴而自豪地搖著鞭子,走過去了,長套裏的動物又靠在車軸上了。他們壹喊“開車哦”,大車就轟隆壹聲沿路往回走,搖搖晃晃的,像個吃了不少粳米燉肉的胖子。(浩然:晴天,p . 1194-1195)

我們踏著厚厚的積雪爬上大堤,看著,喝著!光線明亮如白晝。我突然意識到這壹定是萬金農業協會的泵站。沈箱工程接近尾聲,壹根大管像黑色蟒蛇壹樣從坑底吸水,壹個蘆葦席搭建的水泵房裏機器在響。許多人穿著長橡膠靴和橡膠褲,在冰水中工作。空中的鋼索把壹塊塊水泥預制塊吊起來,然後送到下面。安裝泵的基礎墻已經建了壹半。沿著巨大的坑邊,縱橫交錯的木跳板上,扛著泥土的人忙上忙下。懸在空中的電燈隨風搖擺,雪霧像壹卷白色的毛毯布在旋轉、搖晃、飛舞。(劉·:《壹個溫暖的雪夜》和《建國以來短篇小說集》第337頁)

萊文更加註意地盯著伊凡·帕爾米諾夫和他的妻子。他們正在離他不遠的地方往車裏裝幹草。伊凡·帕爾米諾夫站在車裏,接受、放好、踐踏壹大捆幹草,這是他年輕漂亮的妻子靈巧地遞給他的。她先把它壹個接壹個地抱起來,然後用叉子把它叉上。這位年輕的農婦悠閑、快樂而靈活地工作著。壓實的幹草不容易在她的叉子上叉開。她先把幹草耙松,用叉子紮進去,然後用敏捷而有彈性的動作把全身的重量壓在叉子上,然後立刻用紅帶把背彎起來。她擡起身子,擡起白襯衫下豐滿的胸部,靈活地轉動叉子,把壹捆捆幹草高高地扔進車裏。顯然,伊凡想盡可能地減少她不必要的勞動。他迅速張開雙臂,接過她扔過來的壹捆捆幹草,平放在切丹。當她耙完最後壹根稻草時,年輕的農婦拂去落在她脖子上的草屑,剪下垂到她沒有被太陽曬黑的白皙額頭上的紅領巾。她爬進車裏幫忙系上。伊凡教她如何把繩子綁在橫桿上。聽了她的話,他大笑起來。從他們臉上的表情可以看出壹種強烈的、年輕的、剛剛覺醒的愛。([俄]列夫·托爾斯泰:《安娜·卡列寧》,第402頁)

楊樹後,麥田像耀眼的黃色地毯壹樣從大道壹直延伸到山頂。山坡上的小麥已經割好紮成捆,但山腳下的麥田剛剛收割...六個割麥人站成壹排,揮舞著鐮刀,鐮刀閃閃發光,都發出“伏羲,伏羲!”聲音。從那個紮麥子的農婦的動作,從收割者的臉上,從鐮刀的光裏,我們可以看到,夏天的炎熱正在炙烤著他們,使他們窒息。壹只伸出舌頭的黑狗從收割者那裏朝馬車跑來,大概是想叫壹會兒,但中途停了下來,看著簡·尼斯卡,她搖著鞭子嚇唬她。天太熱了,狗都不叫了!壹個農婦直起身子,把手放在疼痛的背上,眼睛盯著郭燁·魯西卡的紅布襯衫。是襯衫的紅色引起了她的註意,還是他讓她想起了她的孩子,我不知道。簡而言之,她壹動不動地站在那裏,盯著他看了很久...([俄]契訶夫:草原,《契訶夫小說選》,第157頁)

兩匹棕色的馬已經往北跑,消失了,但基多知道;他們很快就會停下來,因為他們累了,但母馬可能會繼續跑到湖床的邊緣,回到她熟悉的山上,那裏的卡車無法被跟蹤。他開著卡車壹直向前,加快了速度,但壹分鐘後,他就追上了母馬。他開車到母馬的左邊,因為小馬駒跑在母馬的右邊。他發現母馬很大,懷疑它是不是真的野馬。他在母馬身邊開著車,眼睛看著母馬的側腹,試圖找到壹只海豹,但是母馬似乎沒有做出海豹的樣子。然後,透過他右頭的窗戶,他看到套索飛了出去,落在了母馬的頭上。他還看到母馬的頭高高擡起,然後又退縮了。他把頭轉向右邊,用左腳踩住剎車,看到母馬拖著壹個輪胎停了下來。自由的小馬看著母馬,快步走到它旁邊。於是他壹直往前走,穿過平坦的湖和河床,向兩個黑點走去,這兩個黑點迅速擴大,直到變成了那兩匹棕色的馬,它們靜靜地站在那裏看著駛來的卡車。他把卡車開到了他們中間,當他們飛起來的時候,站在左邊的派萊斯困住了壹匹馬,蓋伊幾乎同時困住了另壹匹馬。([美]米勒:《不合時宜的人》,《當代美國短篇小說集》,第170頁)

好段落:描寫“葬禮”的著名段落

吳府執事們手捧白紙“陰”,身穿黑布做的長衫,腰間系著又粗又長又寬的白布做的腰帶,剛從大門走到作為靈堂的客廳前,烈日下,又趕回狗門去“陰”新衣架——個個累得滿頭大汗。10點半之前,這個班8個人有時還能坐在大門口“鼓手”旁邊的木凳上壹兩分鐘,撩起腰間的白布帶擦擦臉上的汗,把扇子換成寫有“陰”字的白帖,吸壹口氣,抱怨吳師傅不肯多用人,可是毒太陽直射到他頭上的時候,衣架像潮水壹樣湧進來。大門口和靈堂前的兩班鼓手不停地吹打,這條“龍頭”道的執事們簡直成了運轉的機器,連想抱怨吳師傅的心思都沒有。最多是偶然看了壹眼靈堂前伺候的六位執事,暗暗羨慕他們的好運氣。車喇叭嗚,笛子、嗩吶、小班鑼,夾雜著“哀樂”,侍從們摩肩接踵圍著喊著“有地方倒茶,有地方開汽水”,在出發地點吵著開飯,大門口的偵察兵驅趕著其他人的喊聲;香煙的辣味,人身上的汗水;它們都形成了壹片,彌漫在吳公館的廳堂和房間,以及占地八九畝的花園裏。(茅盾:子夜,第365438頁+0)

舉行儀式的時候,我感到壹種恐慌,壹種對未來的預感,我受不了。最後,屍體被放進棺材,釘上釘子。然後殯儀員把棺材放在靈車上,出發了。我只和他走了壹個街區。到了那裏,司機突然把車開飛了,老人跟著靈車跑——哭得很大聲,但奔跑的動作總是讓哭聲顫抖,而且。分分合合。後來,他的帽子掉了,可憐的老人沒有停下來撿起來。雖然雨打在了他的頭上,風又吹了起來,但是雨雪還是不停的刺痛,打在他的臉上。他從靈車的壹邊跑到另壹邊,好像不明白這種殘忍的事情——他的舊外套的兩邊被風吹得像翅膀壹樣。他衣服的每個口袋都鼓鼓囊囊地塞滿了書,腋下夾著壹本很大的書,緊緊地抱在胸前。送葬隊伍經過時,路人脫帽在胸前劃十字。壹些路人站在那裏,驚訝地盯著這個可憐的老人。書不時從他的口袋裏滑出,掉進泥裏。因此,有人攔住他,叫他註意他的書。他停下來撿起來,或者跑去跟著靈車。在街道的壹個拐角處,壹個衣衫襤褸的老婦人緊緊跟著他,直到靈車拐過街角,我才終於看不見了。([俄]陀思妥耶夫斯基:窮人>;& gt第64-65頁)

卡拉的妻子不能把丈夫壹個人留在墳墓裏。況且,這個不幸的女人自己也不想壹個人生活。這是習俗,也是義務。這種殉難在新西蘭歷史上屢見不鮮。克拉的妻子出現了。她還很年輕。她的頭發披在肩上,她嚎叫著,哽咽著,哭聲震天。她壹邊哭,壹邊抱怨,模糊了湖水的聲音,揮之不去的哀嚎和斷斷續續的語句都在贊美死者的道德。悲痛至極的時候,她躺在土堆腳下,頭在地上打滾。這時,啃骨魔向她走來。突然,可憐的受害者試圖再次站起來,但首席舞蹈“雷姆”——壹個可怕的木槌——突然倒在地上。她喘不過氣來。([法]凡爾納:《格蘭特船長的兒女》,第664頁)

他瞥了壹眼站在墳墓周圍的人群。他們都是警察,都穿著便裝,壹樣的雨衣,壹樣的直筒黑帽,手裏拿著傘像劍壹樣。這些奇怪的守夜不知從哪裏吹來了他們,他們的忠誠似乎不真實。在他們身後,市政府樂隊排成梯隊,穿著黑紅相間的制服,被緊急召集,他們都拼命地保護外套下的金色樂器。他們只是圍著棺材,棺材平躺在那邊,壹個木箱,沒有花圈和鮮花,卻是壹個溫暖的地方,被埋在這無盡的雨裏,單調地、始終如壹地、無休無止地濺著地面。神父已經讀完了。沒人註意到。這裏只有雨,人們只聽到雨聲。牧師先是咳嗽了幾聲,然後又咳了幾聲。於是低音號、長號、圓號、短號、低音笛壹起奏響,狂傲而雄壯,樂器在雨簾中閃著金光,卻也隨之沈沒、消散、停息。所有的東西都退到了雨傘和雨衣下面。壹直在下雨。鞋子陷進泥裏,雨水匯成壹條河,流進空空的墳墓。([瑞士]達勒馬特:《法官和他的劊子手》,第45頁)

葬禮的壹切都準備好了。長老們把靈車放在火化後的柴堆旁。範萊麗亞上去,合上死者的眼皮,按照當時的習俗,往死者嘴裏塞了壹枚銅幣,讓他付給興隆作為橫渡湍急的阿克倫河的船錢。然後,寡婦吻了死者的嘴唇,按照習俗大聲說:“再見!按照上帝安排的順序,我們會跟隨妳。”樂師們開始演奏哀樂,那些奉獻者拿著許多被指定為祭品的動物在音樂中宰殺,將它們的血與牛奶、蜂蜜和酒混合,然後灑在火葬柴堆周圍。做完這壹切,送葬者開始在柴堆上倒香油,撒上各種香料,堆上數不清的桂冠和花環。花圈是多極的,不僅覆蓋整個柴堆,而且厚厚地堆疊在周圍。雷鳴般的掌聲席卷了火星廣場,回應了這位年輕的必勝主義者和征服了非洲對死者尊重的元帥。壹團火焰時隱時現,然後迅速蔓延。最後,整個柴堆發出無數蜿蜒的火焰,籠罩在壹團團芳香的煙霧中。([意大利]喬瓦尼奧利《斯巴達克斯》第246頁)

泰戈爾·達斯·慕克吉的老伴在高燒七天後去世。老慕克吉先生在谷物生意上發了大財。他的四個兒子,三個女兒,孫子,女婿,親戚朋友,仆人都到了,仿佛是壹個大節日。村裏的人也蜂擁而至,來參觀這場隆重而體面的葬禮。女兒們哭著在母親的腳和腳上抹了壹層厚厚的胭脂,在她中間的發縫裏抹了壹顆朱砂。媳婦們把檀香膏抹在婆婆的額頭上,裹好珍貴的紗麗,整好衣服,把披肩拉得低低的,給婆婆做最後的撫摸。五顏六色的花,綠色的葉,濃郁的檀香,各種顏色的花環,壹聲‘噪音’讓人聞不到悲傷——這仿佛是闊別50年的富家主婦以新娘子的身份再次啟程前往婆家。慕克吉老先生平靜地向妻子做了最後的告別,偷偷擦去兩滴眼淚,開始安慰哭泣的女兒和兒媳。“太好了!朱莉!”悶雷般的贊美聲震撼了晴空,全村人隨著送葬隊伍出發了...火葬場在村外河邊的沙灘上。木材,檀香片,酥油,蜂蜜,松香,蒔蘿樹脂,這些都是在那裏焚燒屍體所需要的,已經準備好了。.....當屍體被放在壹個巨大華麗的柴堆上焚燒時...大家齊聲高喊“大利益”的聖名,兒子拿著經婆羅門祭司詛咒凈化過的火炬,點燃了葬火...兒子手裏的火我真的很難談論J嫂她的丈夫、兒子、女兒、孫子、親戚朋友、仆人——世界上的壹切。([印度]查特吉:奧帕吉的天堂,外國短篇小說集,第462-463頁)