Sawatdee ka只適合女性。泰語中真正的“妳好”是什麽?薩瓦迪?(薩瓦迪)。?ka?後綴(卡)實際上是用來區分性別的。這是留給女性的,表示禮貌。壹般情況下,不管說什麽,最後都會加上這個後綴。男人加不同的後綴,即?克魯布?(能拉嗎?)最後壹個呢?b?發音很輕。發音時,妳需要閉上嘴,快速發音。
我們之所以對“薩瓦迪卡”有這樣的誤解,還是因為漢語和泰語的差異。漢語和泰語雖然同屬漢藏語系,但在語音、詞匯、語法等方面還是有很多差異。“薩瓦迪卡”這種用後綴來區分說話者性別的用法在漢語中非常少見。所以這也造成了人們對“薩瓦迪卡”的誤解。人們理所當然地認為,“薩瓦迪卡”和“妳好”壹樣,可以不考慮說話人的身份而使用。
這樣的語言差異也是文化差異的壹部分。不同的國家和民族,文化差異是我們在溝通和交流中必須面對的問題。為了順利完成交流過程,我們應該對彼此日常生活中的共同語言、文化和習俗有壹個基本的了解,以防止笑話和誤解。