當用作名詞時,miss可以解釋為“小姐、小姐、小姐”或“小姐”。是Miss的諧音,有“小姐,小姐”的意思。在名字或姓氏之前,是對未婚或婚姻狀況不明的女子的稱謂,也可用作選美比賽中獲勝者的稱謂。第壹個字母應該大寫。
思念
英語【m?S]美[m?s]?
淑女;(用於未婚女子名或姓前的稱呼)小姐;壹個錯誤。
動詞 (verb的縮寫)失蹤;省去;錯過(壹個機會);我沒見過他。
相關示例:
1、是?答?可憐?馬庫?然後呢。我?有過?去哪?小姐?我們的?教訓?最後?壹周?。?
很遺憾,馬爾庫和我上周不得不缺課。
2、Do?妳呢。介意嗎?如果?我?付出?它?答?小姐?
如果我決定不去,妳介意嗎?
3、她?貌似?去哪?有嗎?錯過了?那個?笑話。?
她似乎不明白這個笑話。
擴展數據:
動詞lose、miss、misplace都是“丟失”的意思。歧視如下:
丟失是最常見的詞,側重於丟失和難以找回。
Miss側重於某人或某物失蹤的瞬間。
Misplace是指反映某物被放錯或故意放錯的地方。
夫人、太太、女士、小姐都是對女性的尊稱。歧視如下:
夫人,女士,女士,小姐,與先生相對,常用於已婚或未婚女性的禮貌稱呼,如店員對女顧客的稱呼,不加姓名。如果知道對方的身份或姓名,可以在這個詞後面加上姓名或職務。
太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太太
女士,女士,與紳士相對,是對女性的禮貌稱呼,常用於演講或祝酒時對在場女性的稱呼。
Miss是對未婚或不清楚自己婚姻狀況的女性的稱呼,與姓連用時要大寫。