詞源上的“騷”字,並不是單純的騷,還隱含著“表演”的意思。其實有英文“show”的音譯(SHOW的中文諧音類似“騷”,更接近廣府方言),但臺灣省其實更喜歡用“SHOW”而不是“show-performance”。
因此可以推測,大部分“騷”音都是從香港傳入的,但組合成“男人秀”後,其“騷”更隱隱透露出超越“作秀”的意境,接近“騷”字的原意。所以這個詞不是簡單而是騷,是可以解釋的。壹般用作中性詞或玩笑。
擴展數據:
在人們的傳統印象中,《男人秀》中的男人主要是指壹群自律、嚴肅、內向,但內心充滿希望和激情的男人。當然,我們也可以認為這是人類性本能和社會倫理沖突的結果。
因為男人受到傳統文化、倫理道德和社會角色的制約和要求,很多時候男人只能維持表面的光鮮,但內心的欲望、沖動、掙紮和糾結幾乎是無止境的,不時折磨著男人的精神和肉體。
於是這種無奈就被《男人秀》表現的淋漓盡致。通俗點說,“男人秀”就是他外表不“騷”,內心“騷”。