寫作業的時候發現小明把“驚”和“驚”寫成了“金”,句子變成了“今天在樓下看到好多屎,大為驚訝。”“我看到後笑著問‘小明,妳什麽時候愛吃屎了?”“他看上去很困惑。
阿姨和媽媽也問怎麽回事。我說出真相後,他們和我壹起笑了。聽到這裏,小明趕緊查了壹下,發現確實不對。忙著修改,他紅著臉說:“沒想到壹個錯別字鬧了個笑話。””我說,“妳以後得改正這種粗心的學習,免得再鬧笑話。""
中國的漢字多有趣啊!看,壹個錯別字就能鬧笑話。