當前位置:名人名言大全網 - 笑話大全 - 急用!!!淺談《傲慢與偏見》的語言特色:300!!

急用!!!淺談《傲慢與偏見》的語言特色:300!!

相關範文:

論《傲慢與偏見》中的對話描寫藝術

通過閱讀英國著名女作家簡·奧斯汀的小說《傲慢與偏見》,著重探討了其語言特色中人物對話的描寫藝術,並分析了作者如何運用和違反會話合作原則,賦予人物對話豐富的語用意義和生動、明快、耀眼的喜劇氛圍。

關鍵詞:對話藝術,合作原則,語言風格

摘要:通過閱讀著名女作家簡·奧斯汀的原著《傲慢與偏見》,我根據其所呈現的語言特點重視會話藝術,同時也分析了作者是如何利用和違反合作原則來呈現她的人物和創造喜劇氣氛的。

關鍵詞:會話藝術;合作原則;語言特征

1.介紹

《傲慢與偏見》是簡·奧斯汀的代表作,寫於18世紀90年代。它的影響持續了兩個世紀,對以後的作家都有影響。其中壹個重要原因就是小說的語言魅力。語言對話是文學作品中塑造人物的最基本手段之壹。簡·奧斯汀作品中的對話生動、鮮明、寓意豐富、耐人尋味。本文試圖用會話合作原則來分析《傲慢與偏見》中人物的對話風格,解開簡·奧斯汀作品中人物機智幽默、風趣的語言風格之謎。

2.會話合作原則

美國哲學家H. P. Grice通過研究認為,人們在交流時,為了使談話順利進行,達到特定的目的,說話者和聽話者之間存在著某種默契。他們遵循壹種默契,Gé nez稱之為合作原則。

合作原則要求整個談話過程中每個參與者的話語都符合這次談話的目標或方向。具體包括四個標準:(1)數量最大值);;(2)質量準則;(3)關系準則;(4)態度準則。

數量原則要求我們說話時傳遞的信息要恰當,不能多也不能少;質量原則要求提供的信息有充分的依據,發言真實可信;關聯原則要求說話中肯,不說與主題無關的話;語式原則要求說話人清晰、有序、簡潔、切中要害。不要用模棱兩可的詞,避免多余的詞和句子。

在交際中,人們並不總是遵守規則,而是違反、使用或放棄某種規則。聽者聽到這些不合作的話語,並不會導致合作的失敗,而是假設說話者是合作的,這與某種態度、目的或沖突因素有關,從而構建語境結構,推斷說話者的意圖。實際上,人們的交際行為是在遵守使用準則和違反準則兩個層面上進行的,這就導致了雙方認知水平的差異。在文學作品中,這種差異和裂痕的形成塑造了不同的典型人格,描述了不同的心理活動,從而服務於主題。

簡·奧斯汀在人物對話中故意違反會話合作原則,產生言外之力,成功地刻畫了人物,表達了復雜的情感,烘托了主題,奠定了幽默諷刺的基調。

2.1.違反數量原則

班納特夫人:“這些女孩,當我急需她們的時候,她們在哪裏?”伊麗莎白:“妳所要做的就是找到壹個穿紅色制服的士兵,媽媽。”伊麗莎白的回答明顯違反了量化標準,因為在她的回答中,她給她母親的信息比她母親希望她提供的要少。這種沖突經常發生在數量標準和質量標準之間。但在伊麗莎白真的不知道姐妹們確切地址的情況下,為了遵循質量準則,她違反了數量準則,也就是說,沒有充分的依據,她什麽也不能說。如果她隨意說出姐姐的街道,那麽她就違反了質量準則,不會產生會話含義。正是因為違反了數量標準,伊麗莎白的性格才顯得應對嫻熟,語言幽默,好說話,也體現了姐姐的淺薄、輕浮和任性。

例2:在第二章中,班納特先生拜訪了賓利,因此班納特夫人和她的女兒們有機會與賓利交往。但是班納特先生沒有告訴他們,所以他們還蒙在鼓裏。對話的戲劇性效果主要來源於語用前提的缺失。班納特先生值班的時候,班納特先生不停地提起賓利,聊著賓利會喜歡麗齊的帽子,他們可以把賓利介紹給別人之類的話題,對方(也就是妻子和女兒們)對班納特先生的話感到不解(“我們不是用那種方式知道賓利先生喜歡什麽的”),然後覺得很荒謬(“不可能”、“不可能”)。胡說八道!”),最後班納特夫人自己也厭煩了(“我討厭彬格萊先生”)。貝內特先生故意違反量化標準,隱瞞了他拜訪過賓利的部分信息。他故意違反合作原則的行為符合貝內特和他妻子的微妙關系,也符合貝內特先生是個懸念的性格。更重要的是,它是奧斯汀不可或缺的敘事策略。其實貝內特夫婦拜訪賓利的意圖並不沖突。雖然他不贊成妻子的勢利,但他自己也無法逃脫社會現實的束縛。如果他不為女兒們做好安排,壹旦他去世,她們將無家可歸,所以他只能盡可能地為女兒們提供機會。因此,如果貝內特先生在對話中不故意違反合作原則,不僅作品的幽默和諷刺會消失,情侶間的對話也會變得粗俗和無趣。

2.2.違反質量原則

例三:小說開頭,魁梧英俊的達西在舞會上第壹次遇見伊麗莎白時,上流社會的傲慢使他沒有意識到伊麗莎白的可愛。他覺得她還可以,但是不夠漂亮,打動不了他。社會地位和生活背景的巨大差距促使達西的傲慢在伊麗莎白心中播下了偏見的種子。伊麗莎白的中產階級家庭被上流社會看不起,周圍的親戚朋友都沒有受過良好的教育,有時還當眾出醜,這讓伊麗莎白羞愧難當,她不甘心受命運的擺布。因此,當達西改變主意,請伊麗莎白跳舞時,她出奇地傲慢,拒絕了。她不得不考慮自己的尊嚴,並盡力捍衛它。因此,這句話“達西先生總是彬彬有禮。”得到了違反質量原則的回答,有效地報復了達西,贏得了他的人格,展示了他的個性。這些話表面上是對達西的贊美,實際上卻是對他傲慢的指責。

例4:當班尼特夫人要求她丈夫盡快去拜訪本特利先生時,班尼特先生堅持不見他,並斬釘截鐵地說:“我向妳保證,這超出了我的能力範圍。”從第二章我們可以知道,貝內特先生其實是有拜訪賓利的計劃的,只是他故意違反了質量政策,沒有告訴妻子真相。他無意和他多嘴的妻子談論此事。據班尼特夫人說,他的“不合作”是為了逗她笑(“妳以娛樂我為樂。”),這是反諷的話語基礎,從而引發了貝內特夫婦之間的戲劇性沖突,並充分展示了這壹沖突中人物的鮮明個性:丈夫深沈狡詐,妻子膚淺庸俗,丈夫庸俗不堪。

例5:韋翰綁架了伊麗莎白的妹妹莉迪亞私奔。經過達西的處理,韋翰被迫娶她,挽救了麗迪雅的名譽。全家人慶祝的時候,班納特先生談到了韋翰:“他是我見過的最好的人。他傻笑,假笑,和所有人做愛。我非常為他驕傲。我甚至蔑視威廉·盧卡斯爵士本人,產生壹個更有價值的女婿。”(P 310)

班納特先生說韋翰是他見過的最好的年輕人,並為他感到驕傲,甚至比威廉·盧卡斯爵士的女婿(柯林斯)還要好。事實上,大家都知道班納特先生對柯林斯壹直沒有好感,堅決反對女兒嫁給他。現在說韋翰是比柯林斯更無恥的人,顯然是違背質量標準的。這當然是諷刺的意思“韋翰是個無恥之徒”。在家人和鄰居喜結良緣的氣氛中,貝內特先生憂心忡忡,只好用自嘲和類似黑色幽默的習慣性矛盾表情來表達自己的尷尬和無奈,還壹字壹句地誇獎和贊美。作者的諷刺就體現在這樣的矛盾中。這充分顯示了奧斯汀在人物塑造方面對諷刺幽默的深厚造詣。

2.3.違反關聯性原則

例6:當達西說他正在沈思伊麗莎白美麗的眼睛時,彬格萊小姐立刻攻擊了伊麗莎白卑微的出身。她回答說:“妳會有壹個迷人的嶽母,當然,她會和妳壹起去彭伯裏。”(P 24)達西剛才說伊麗莎白的大眼睛,賓利小姐稱伊麗莎白的母親為達西的“婆婆”,明顯違反了關聯原則。她把毫無根據的聯想強加在達西的頭上,這似乎很荒謬。恰恰是在更深的層面上,是對達西的諷刺和警示。言下之意是,如果達西愛上了伊麗莎白,他就不得不接受像伊麗莎白這樣粗俗、沒教養的婆婆經常和他們住在壹起。其實這是達西的心病。彬格萊小姐達西雖然言辭激烈,卻不得不勸說彬格萊先生離開尼日斐花園,迫使自己斷絕了對伊麗莎白的愛情。如果尊貴的彬格萊班子沒有愛上達西,他們怎麽會如此敏感,說出真相呢?

此外,在小說的第二章中,當貝內特先生為了尋求最佳效果而繞圈子向全家人透露他拜訪賓利先生的重要消息時,他妻子的話可以說是違反關聯原則的最佳例證。在這裏,壹家人坐在壹起,談論著在鄰居的聚會上遇到賓利先生的可能性。貝內特太太對女兒的訓斥與正在討論的話題無關,這似乎打破了關系規則,但對話照常進行,合作原則在更深層次上得到遵守。因為班納特先生明白這裏的含意,他說:“為什麽當妳媽媽不高興時,莉迪亞會咳嗽?”看得出來,他很明白,這是因為妻子生丈夫的氣,埋怨他為了女兒們的利益,不肯先去拜訪彬格萊先生,可是又不好發泄。他不得不拿女兒出氣,繼續用她的神經痛喚起丈夫的同情。

2.4.違反模式的原則

人們不是用語言本身來給我們提供壹個簡單的說話方式,而是拐彎抹角,咬文嚼字,讓聽者覺得這裏面有蹊蹺。

例7:“我結婚的理由是,第壹,我認為每壹個生活寬裕的神職人員(像我壹樣)在他的教區樹立婚姻的榜樣是正確的。第二,我相信這將大大增加我的幸福;第三,也許我應該早點提到,這是我有幸稱之為女施主的那位非常高貴的女士的特別建議和推薦……”(第19章)

當柯林斯向伊麗莎白求婚時,他陳述了他想以這種方式結婚的三大理由。這段表白是他性格的生動寫照。布道式的提案演講就像壹份機械的常規文件。由此可以看出作者對柯林斯的描寫,他是壹個感情冷漠、思想沈悶淺薄、看似學識淵博、自命不凡的勢利小人。作者有意讓柯林斯違反談話規範,揭露他的愚蠢和奴性,使之成為壹個笑話,讓讀者認同伊麗莎白拒絕嫁給他和小說的主題,即盡管來自當地中小貴族家庭的女孩和她們的母親把財產作為婚姻追求的主要目標,但伊麗莎白絕不會為了經濟利益而放棄精神追求,表現出她與眾不同的價值觀, 從反面調侃柯林斯,從正面對比伊麗莎白,讓讀者為她睿智理性。

3.結束語

《傲慢與偏見》以婚姻和家庭動蕩為題材,描寫他們所熟悉的國家裏所謂的體面家庭的生活和交往,就像在“兩寸象牙”上“小心翼翼地繪畫”,看似平凡瑣碎,但小世界卻能折射出大世界,所以總能引起經久不衰的高雅和通俗的趣味。英國詩人、歷史小說家司各特曾說:“在描寫人們日常生活中的各種錯綜復雜時,這種才能是我所遇到過的最令我愉悅的。”正是簡·奧斯汀精湛的語言描寫技巧使得她作品中的人物栩栩如生,引人入勝。

4.參考資料:

1.簡·奧斯汀。傲慢與偏見。參考書目和年表——戴維·坎布爾出版有限公司,1991(3)

2.張玲,由張洋翻譯。傲慢與偏見[M]。人民文學出版社,1993

3.由孫誌立翻譯。傲慢與偏見[M]。譯林出版社,1990。

4.雷譯。傲慢與偏見[M]。北京燕山出版社,2002

5.劉·。《傲慢與偏見》中對話描寫藝術的文體分析[J].湘潭師範學院,1999

6.李亞新。《傲慢與偏見》中人物對話風格分析[J]。解放軍外國語學院學報,1997

7.唐瑄。《傲慢與偏見》中的對話藝術[J]。湖南輕工業學院學報,2003

僅供參考,請大家自己學習。

希望對妳有幫助。