(1)四川話的聲母比普通話多。四川話的聲母是[ni:]和[gn],都是濁音. 1。【倪:】。【倪:】發時,舌頜間出氣,舌平;發音位置在普通話音標“n”後面;發音時摩擦通道長,摩擦力大。如“義”“義”(包括“義”“義”“義”“義”“興”)等等。宜賓口音和普通話壹樣,基本沒有這個聲母,而是變成了“Y”(如Yi、Yi等。)和“N”(如妳、泥、仿、凝等。)分別為宜賓口音和普通話。2.﹍n .氣來自舌和頜的最後壹部分(靠近喉嚨),摩擦力也大,像“G”的柔和濁音。我(還有諸如哦,俄羅斯,餓,鵝,飛蛾等。)、惡(及如堊)、額、厄、鄂(及如頜、萼、鱷、腭等。),錯誤,抑制,...等等用四川話發音。在宜賓口音中,除了少數詞用了這個聲母(如I、evil、e等。),大部分和普通話裏的壹樣(比如哦,俄羅斯,餓,鵝,E,E等。);重慶口音中,即使是“我、惡、呃”也和普通話差不多,只是音節中的口型變化過程不如普通話清晰。記得50年前四川話的上述聲母在漢語拼音中分別排列在G、K、H和J、Q、X之間,與其他四個聲母連成壹排,形成壹個比較整齊的正方形。即:bpmfdtnlgk[gn]hjq[ni:]xzhchshrzcs。
(2)普通話的聲母比四川話多。普通話的聲母比四川話的大部分都多,被稱為“舌”:zh、ch、sh。因此,川話大部分地區的居民在學習普通話時,都要付出相當大的努力,才能準確地把zh、ch、sh從他們所有的Z、C、s中分離出來,除了“大多數”以外的少數地區,即自貢市和富順縣組成的連片吐舌區,內江(自貢市附近)的隆昌縣和宜賓縣北部,富順縣附近的盧希安縣交界地區;宜賓市筠連縣的大部分,成都市原溫江地區個別縣的部分,是相對孤立的“飛地”。對於四川這些“少數民族”地區有無舌音的詞語是否與普通話完全壹致,LTY沒有做過統計和研究。但是,在學習普通話的時候,想著總是要大手筆的。四川這些“少數民族”地區的起源或形成對LTY來說至少是個謎。
(3)四川話發音和普通話發音所用的聲母不同,主要表現在“f”和“h”上。其中有兩種情況:1。四川大部分地區都有自己統壹的劃分“F”和“H”的標準。而且,幾乎所有的字都帶“h”開頭(如火、和諧、或、賀、賀、亥、火、黑、貨、賀、賀、賀、賀、惠、灰、非常、恨、狠、橫、衡、恒等等)。很多!)都和普通話壹致(當然元音不壹定壹致)。問題和難點在於,四川話的聲母是“F”,但普通話又分“F”和“H”(後者就像胡、上海、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡、胡2。四川部分地區的部分居民(比如川中、川北的壹些地方)經常不分青紅皂白地拿“F”和“H”開玩笑。要麽只有“f”沒有“h”,要麽只有“h”沒有“f”。最喜歡作為取笑例子的壹句話是“油菜花黃了。”四聲:四川方言語音系統中有20個聲母,36個韻母,4個聲調,還存在元音屈折現象。聲母,四川話有20個聲母,總數比普通話少。只有舌尖前音,沒有舌尖後音。[n]和[l]不相等。四川話有36個元音,總數比普通話少。聲調,四川話通常有四個聲調:尹平、陽萊、上聲、德聲,古代入聲大多歸入陽平。四個聲調的調值分別是55,21,53,213。
2.四川方言與普通話在詞匯和語法上的異同。
(1)名詞,約占四川話總詞條的三分之壹,其特點是與普通話詞幹相同,詞綴不同。四川話往往在名詞後加上“子”、“把”等後綴,形成方言。
(2)四川話中的動詞與普通話中的動詞差別較大,有些看似與普通話相同,但意義和適用範圍不同;有些在發音和意義上不同。四川話的動詞壹般不用重疊。短時動作常用在動詞後加“壹[i21 xa213]”來表示,如“轉壹轉”、“看壹看”,而不用“轉壹轉”、“看壹看”。
(3)形容詞,形容詞在四川話中,有些是用獨特的方言詞來表達的,如Mang [man55](意為:傻、傻、粗壯等。).有些借用普通話的同音字,比如唐水[tan55 suei53]。四川話形容詞的生動形式相當豐富,形容詞詞根前後可以加上單音節或多音節詞綴,形成生動形式,表達各種狀態和感情色彩。如“瓜(傻)”,除了“瓜稀”,還有常說的“瓜不稀”、“瓜眉眼”、“瓜眉眼”。
(4)代詞,四川話中的代詞有哪些是[na53 ko21] (who)、什麽[sa213 ts53] (what)、什麽[na53 tsen213] (when)、什麽[tsa21ko]?
(5)數量詞事物數量詞在四川話中,如:Pi:壹瓦,幾根筋。拓:壹沓錢(萬元)和壹沓線。動量詞,如陶[tau213](次,次):他試了壹個又壹個。
(6)副詞,四川話中表示程度的副詞很多,如:多[to55]:她跟妳在壹起比較舒服。費[fei55]:費辣。焦[tciau55]:焦是苦的。
文白異讀:四川方言由於北方官話的長期影響,產生了文白異讀體系。白音主要出現在高頻的日常生活語言中,文音主要出現在書面語和新詞匯中。四川話的文白異讀體系也在不斷變化,但主要趨勢是文白異讀越來越占主導地位,有些詞已經趨於消失,成為文白異讀。
語法上,除了壹些特有的方言詞,語法基本和普通話壹樣,可以逐字翻譯。被動句中的“被”字壹般稱為“被”,但此時帶有壹種不情願、不高興的感情色彩,所以很少使用被動句。比如“他被解雇了。”在普通話裏,它說“他被解雇了。”還有壹些形容詞是不能忽略的,比如白,不是白,是“快白”;黑,不說黑,說“去黑”;光,不是光,說“漁光”;重,不說重,說“扶重”;快,不快,說“快”;甜,不說甜,說“甜”;酸,不說酸,說“溜酸”;等壹下。
總之,四川話和普通話在重用名詞方面的區別主要是名詞,其次是動詞和形容詞,然後是副詞、助詞、量詞和代詞。。比如四川話中,“黑化、菜頭、滴滴、丁丁貓、摸哥、梭梭板”等名詞對應著“傍晚、菜頭、壹點、蜻蜓、小偷、滑梯”等名詞。有些四川話和普通話同根,只是詞綴不同。壹些常用名詞,四川話詞綴用“子”。但是普通話沒有。比如壹些常見的名詞,比如“羊、蝦、洋蔥、煙草、今明兩年的吊胃螞蟻”。四川話有詞綴“子”,普通話有詞綴“兒”,如棗、桃、肝、火、煙盒腳印等。對應的國語是:棗、桃、肝、火、煙盒腳印等。在四川話中,有很多不帶“兒”詞綴的名詞,在普通話中卻有,比如:半壺、花瓶、墨水、笑話,等等。還有壹些四川話裏帶詞綴“巴”的名詞,普通話裏沒有“巴”,比如泥鹽咬巴爾的骨頭,普通話說“泥鹽咬肋骨”。四川方言中有很多重疊式的名詞,有些詞的第二個音節是“華二韻”。在普通話中,除了稱呼親屬(父親、母親、兄弟、姐妹、弟弟等。),名詞中很少有重疊詞。四川話的壹個重疊詞表示壹個或多個意思,而普通話是用壹個或多個非重疊形式的詞來表示。比如巴巴柑,以巴巴餅為代表。像電纜壹樣。在普通話裏,就是繩子的意思。四川話是疊音詞,普通話是同壹個單音節詞。比如“壹個草茂盛的鍋坑”就是對應的普通話,比如毛壹個草茂盛的鍋坑。四川話名詞後加“壹些”表示大多數人或事;普通話在代表人的名詞上加“人”來代表大多數人;表示事物的名詞也可以表示大多數沒有任何成分的事物。比如四川話“學生多,東西多,桌椅多,鍋碗瓢盆多等等。”普通話裏“學生多,桌椅多,鍋碗瓢盆多等等。”在四川話中,名詞後面跟“頭、背”,普通話用“裏”。裏面是這樣說的,比如四川話裏說“校長在城頭的瓶子後面”,普通話裏說“學校在房子裏,在城裏”。