當前位置:名人名言大全網 - 笑話大全 - 先生被翻譯成警官王?

先生被翻譯成警官王?

我不知道SIR在中國或者任何地方的解釋。

但原意是尊重人,差不多就像“先生”壹樣。稱呼老師:先生。

英國是爵士樂的稱號。約翰爵士就是約翰爵士。千萬不要翻譯成約翰警官。

壹點警察的意思都沒有。

警長王是警察局長王,應該加警號,否則可能是王。

或者王督察是王督察/王警官。

稱呼王警官先生其實是壹種尊稱,意思是王叔叔比王警官多。

附錄警察級別:

中國警察班:

主任專員(中文:主任專員)

副主任專員(副主任專員)

專員1壹級(壹級警務專員,y和jí j ǐ ngji ā n)

二級專員(二級專員)

三級專員(三級警務專員)

督察1壹級(壹級警督,y:和jíjǐngd?)

二級督察(二級警督,èrjí jǐngd)

三級督察(三級警督,sānjí jǐngd)

1壹級警司(壹級警司,y和j ǐ ngs和)

二級警司(二級警司)

三級警司(三級警司)

1壹級警員(壹級警員,Y:和Jí j ǐ ngyuá n)

二級警員(二級警員,èríjǐngyuán)

香港警察班:

專員(繁體中文:警務處處長)

當值總監(警務處副處長)

高級助理處長〔SACP〕(警務處高級助理處長)

助理處長(警務處助理處長)

警察總警司

高級警司

警察總監

警察總督察

警察高級督察

警察督察

警察概率督察[pi]

警察局警長[SSGT](警察局長)

中士

高級警官

警員

英國警察類:

(偵探/穿制服的)警員

(偵探/穿制服的)警官

(偵探/穿制服的)巡官

(偵探/穿制服的)總督察

(偵探/穿制服的)警司

(偵探/穿制服的)總警司

助理警察局長

副警察局長

郡警察局局長