是不是壹個很精彩很血腥的故事?妳問我在哪裏聽到這個故事?事實上,這個故事是莫泊桑寫的。故事的名字叫《床邊協議》,主角是謝魯爾公爵和公爵夫人。
那麽謝樂爾夫人願意和她丈夫復合嗎?他們達成了什麽樣的協議?妳可以先發揮妳的想象力,看看妳是否能和莫泊桑先生競爭。然而,莫泊桑並沒有完全憑想象編造這個故事。在當時的上流社會,這樣的荒唐事應該比比皆是。
這部小說最大的特點就是貫穿始終的對話。夫妻倆吃完飯回來,丈夫看著容光煥發、驕傲的妻子,心裏猶豫著要說些什麽,但終於開口了。顯然,我想責怪我的妻子。為什麽看起來有點不對?他甚至說:“如果……如果……如果我有權利……我會生氣。”
帶著這樣的懸念繼續讀下去。妻子的回答是不屑的,自信的,甚至是客氣的。他們吵架了嗎?沒有。丈夫試圖爭辯,但總是被妻子尖銳地反駁。於是,在夫妻間的對話中,我們看到了壹個卑鄙的丈夫:
我想,如果這個故事被排練成壹部劇,演員們該如何處理謝樂爾夫人的語氣?她沒有厲聲斥責,也沒有聲淚俱下地抱怨。她不在乎她丈夫是否真的改變了主意。那些話是壹個笑話,而這個笑話裏有多少失望和羞辱?表面上風平浪靜,內心卻壹定波濤洶湧。演好這個角色並不容易。
丈夫怎麽說?
“但是壹兩個月以來,妳已經采取了壹種嫉妒妳丈夫的方式。這是什麽意思?”在丈夫看來,他找情人是天經地義的事,而妻子如果有了情人,就是嫉妒自己。
“妳今晚真沒禮貌。我從未見過像妳這樣的人。”被妻子尖銳諷刺後,丈夫還是有點沮喪,不可理喻。
“我只是希望不要再鬧笑話了。我不想成為別人的笑柄。而且,如果我再看到那位先生靠近妳,或者偷偷說話...然後……”謝魯勒先生從來沒想過自己的行為會對妻子造成什麽傷害,只在乎自己的面子。但是他怎麽敢呢?他接著說,“我...我要揪他的耳朵。”是不是很漫畫?反正我心都碎了。
丈夫說:“我知道我錯了。我重新找回了對妳的深情。真的很強。”
妻子怎麽說?她提出:“我是妳的妻子,這是最真實的,但我是壹個自由的妻子。”如果妳想得到我的優待和照顧,我們必須簽訂新的合同。"
這是什麽合同?
妻子給丈夫算了壹筆賬。丈夫平均每月在情婦身上花費5000法郎。至於他自己,丈夫說:“妳比他們好壹千倍。”於是妻子說:“我的朋友,馬上給我五千法郎,壹個月後我就成為妳的妻子,從今晚開始。”
丈夫有點生氣:“付錢給他合法的妻子,真是傻逼。”
妻子針鋒相對:“家裏有個合法的老婆,出去花錢買個蕩婦,不是更丟人嗎?”
最終的結果是丈夫妥協了。
這是故事的結尾。
這在形式上是壹部小說,整個對話顯示了莫泊桑高超的寫作技巧。沒有表情的描述,兩人看起來就像在眼前;沒有動作的描述,但是妳可以在腦海中想象他們的每壹個行為。在對話中,莫泊桑給了讀者巨大的想象空間,但同時他也告訴了我們他們之間所有的芥蒂。
謝魯爾夫婦的形象也在對話中得到了生動的展現。謝麗爾夫人應該是壹個覺醒的女性形象。面對丈夫的不忠,她沒有逆來順受,也沒有聽從丈夫的建議去找情人。她對他來說已經死了。然而,當丈夫要求和解時,她並沒有得意忘形,喜極而泣,而是謙遜甚至出人意料地提出了這份“床邊協議”。壹個受辱的女人怎麽打?在鬥智鬥勇中,她捍衛了自己的尊嚴,而她的丈夫,在她面前,就像壹個小醜。
這是19世紀的故事。現在的女性自然有更多的方法來保護自己的婚姻,維護自己的尊嚴。但是在享受故事的同時,為什麽不獲得壹點啟示呢!
如果把這部小說拍成小品,會有喜劇效果,考驗演員的功力。我還是要感謝莫泊桑給我們提供了這麽好的故事來咀嚼和品味。