範在粵語中是“時代”的意思。廣東麻將說過好幾次了。翻倍和翻倍不壹樣。假設原來是1,乘以n就是1 * 2 n,乘以n就是1*(1+n),加倍就是在原來的基礎上加倍。本來是100,翻倍後是200。
“轉N次”就是把2的N次方相乘。
例如:
跳閘三次為:3 * 2 3 = 24
年產值100000,000,000,000元翻兩番1,4000,000元翻兩番1000次(2的3次方=8),結果是8000萬元。
其他含義:
“番”也指偏遠的少數民族或外國。這意味著,中國的皇帝在接待這些部落的代表時,往往會把他們排成兩排,皇帝走在兩排之間,邊走邊和代表們交替提問、交談。這些讓皇帝左右交替相見的遠親部落代表,或者說他們所代表的部落,總被稱為“範”,他們各自的爵位總被稱為“數”。外國人的話總被稱為“樊華”。
把翻譯成中文也叫“番”(就是“番”),因為翻譯在中間,外方代表在左邊,皇帝在右邊。譯員把頭轉向外方代表,再把頭轉向給皇帝翻譯樊華,即譯員的頭需要從左到右交替做同壹件事,所以口譯也叫“翻”。