相比較而言,我似乎更喜歡被稱為“劉律師”。畢竟“律師”這個詞是壹個專業詞,更能體現作為壹個專業技術人員的獨特性。
我不壹定喜歡這個想法。因為大家還是在乎妳的立場。作為公務員,壹定要把姓氏和職位聯系起來,否則會有被忽視的感覺。我覺得我最尷尬的是,我猜中了姓氏,卻貶低了別人的稱謂。
有個笑話說,壹個姓王的領導在縣政府辦主任的位置上幹了很久,壹直是科長。終於有壹天,他被提拔為副調研員,據說屬於副縣級,於是很多人開始喊“王縣長”。開始他很謙虛,後來他全心全意地接受了。
說第二天早上,老婆做好早飯,像往常壹樣喊他吃飯:“老王,妳可以吃飯了。”等了壹會兒,沒動靜,就喊:“老王,該吃飯了。”結果老王還是沒動。王太太從餐館過來,看見老王正在那裏看電視。他還喊:“老王,老王,該吃飯了。”老王還是沒動。王夫人急了,拍拍他肩膀:“妳怎麽了?妳聾了嗎?”
老王白了她壹眼,用奇怪的聲音說:“妳認識老王,妳不是有職位嗎?”王夫人壹聽,連忙說道:“好了,王縣長,該吃飯了。”王縣長臉上的肌肉放松了,他和妻子壹起去吃早飯了。
記得有壹段相聲,同姓王,有的叫“王老”,有的叫“老王”,有的叫“老王頭”“王老頭”等等。不同的稱謂差別很大,所以千萬不能搞錯。
有時候我覺得我們的名字太復雜了。除了以上關於職位的稱謂,還有普通人的稱謂,都挺麻煩的。
比如有人領著孩子去見熟人,往往要讓孩子稱呼別人。這個頭銜往往與資歷有關。比如叔叔、阿姨、舅舅、阿姨、爺爺奶奶、兄弟姐妹等等。有時候,孩子會很疑惑:那個人明明看起來比較老,為什麽還要叫叔叔,不應該叫爺爺嗎?那個男的看起來很年輕,不應該叫姐姐嗎?妳為什麽打電話給阿姨?
孩子會分不清人的年齡和稱呼,被稱呼的人會有不同的心理感受。有的人喜歡被人叫小,在孩子眼裏會覺得自己很年輕。很多小姐姐被同事的孩子叫姐姐的時候都是異常開心的。而那些年齡差不多,被叫阿姨的,壹般都沒有被叫姐姐開心。而如果有人讓孩子叫哥哥,他可能會不滿:“妳不是應該叫我叔叔嗎?”所以,如何準確判斷怎麽稱呼別人,真的是壹件很讓人抓狂的事情。
我好像並不在乎這個頭銜。我有孩子叫我老婆嫂子。我和老婆遇到她媽,也是直接叫她嫂子。妳說妳叫什麽名字?見了人總不能叫阿姨吧?平時總有人領著壹個小孩子來看我,覺得小孩子叫我爺爺不好。我害怕說人老了,不開心。叫我叔叔。好像我比我孩子的父母大很多。我能叫壹聲叔叔嗎?
這有時會讓幾歲的孩子感到困惑。有孩子的家長讓孩子叫熟人爺爺,有的孩子會疑惑:應該叫叔叔嗎?怎麽能叫他們爺爺呢?犯了幾次錯誤後,這孩子幹脆不叫了。
從什麽時候開始,我們拋棄了原來的小姐夫人的資產階級稱謂,開始稱自己為“同誌”了?年紀大的叫“老同誌”,年紀小的叫“小同誌”。打招呼什麽的,要先用“同誌”來發起聊天。
但隨著對外開放的深入,人們發現“同誌”仍然是另壹種關系的特定稱呼,這就更尷尬了。到現在為止,幾乎沒有人在口語中使用這個稱呼。只有在非常正式的官方場合,文件,以及那種特殊的場合,才會被提及。
我覺得有些國家對不熟的人稱呼先生、女士、夫人比較好,熟的人直呼其名。不要只是見面,就叫壹個簡單的名字。妳得搞清楚妳的位置,妳的年齡,妳的資歷。妳認為妳累了嗎?國外的孩子也講論資排輩,但是簡單多了。例如,叔叔是用來稱呼所有與他們的父親同代的男人,不像我們要區分叔叔、伯伯、伯伯、伯伯和堂兄弟姐妹。姨媽是所有和父母同齡的女性的名字。
精致的是,我們的稱謂,體現了輩分,也體現了強烈的宗族意識。所有人都必須建立與宗族相關的關系。沒有這種輩分的區分,他們不知道如何掌握關系,如何相處。
不僅孩子對大人的稱呼體現了不平等,大人介紹孩子的時候也體現了不平等。我們在給孩子介紹大人的時候,只說“這是妳劉叔叔(阿姨、爺爺、奶奶等等),而給孩子的介紹往往只有壹句話:“這是我兒子(女兒)。"至於孩子的名字,壹般不介紹,往往要再問壹遍:"孩子,妳這麽乖嗎?“告訴叔叔妳的名字?幾歲了?”這哪裏把孩子當成獨立的個體了?兒子小的時候,我帶他出去。遇到熟人,我壹般是這樣介紹他的:“這是我兒子劉XX,上初中。這是我的同事朱XX。妳可以叫朱叔叔和朱律師。”
在農業社會,了解壹個人在氏族中的地位,獲取資源是非常重要的,所以絕對沒有錯。說到市民社會,大家都是靠社會分工和交換來建立相互聯系,搞清楚年齡,了解壹個人和父母、兄弟、妻子等的關系。已經不重要了,所以地址也會相應改變。方便實用,方便交流,方便人際交往才是目的,不要深究。