當前位置:名人名言大全網 - 笑話大全 - 為什麽百度翻譯的漢英翻譯這麽不準確?

為什麽百度翻譯的漢英翻譯這麽不準確?

語言雖然有詞匯和語法分析,但不屬於科學,屬於藝術,也是機器最難掌握的技術。

想象壹下,有無數個詞語表達同壹個意思,同樣的詞語,隨著語序和說話人語氣的不同,可以代表完全相反的意思。用邏輯判斷給智能翻譯機編程,是壹個無能的挑戰。

漢語是世界各國語言中變化最多、邏輯最不嚴謹的語言。只要想想“中國打日本”“中國打日本”的笑話,妳就明白了。

我剛註意到妳讓百度翻譯壹段文言文,現代漢語。五四以後,白話文運動已經和文言文有了很大的不同,采用的詞匯、基本意義、語法結構都不壹樣。這顯然超出了百度翻譯計劃的範圍。

我不是機器翻譯,所以不能用專業術語給妳解釋。僅從翻譯難度來說,在不久的將來,能完全理解說話人意思並做出準確翻譯的人工智能是不存在的。我懷疑,在生物神經纖維生物智能技術出現之前,絕對不會建造。

希望我的回答能幫到妳。