當前位置:名人名言大全網 - 笑話大全 - 《楊的兒子》的原文被翻譯成了現代漢語。

《楊的兒子》的原文被翻譯成了現代漢語。

在梁國,有壹個姓楊的家庭。家裏有壹個九歲的兒子。他非常聰明。壹天,孔君平來看望他的父親。恰好父親不在家,孔軍平就把孩子叫了出來。孩子給孔俊平帶來了水果,包括楊梅。孔君平指著楊梅給孩子們看,說:“這是妳們家的果子。”孩子馬上回答:“沒聽說孔雀是妳的鳥。”

故事的關鍵部分:孔君平看到楊梅,想到了孩子的姓,於是故意逗孩子:“這是妳家的果子。”意思是妳姓楊,名字叫楊梅。妳們是壹家人!這個簡單的笑話既幽默又有趣。孩子回答:“沒聽說孔雀是妳的鳥。”這個答案的高明之處在哪裏?孔君平在姓氏上做文章,孩子們也在姓氏上做文章。“孔”姓的孔雀思想:最妙的是,他沒有生硬地直接說“孔雀是家禽高手”,而是采用了否定式的說法,說“孔雀不是家禽高手”,機智地回答,既表現了應有的禮貌,又表達了“既然孔雀不是妳的鳥,楊梅就是我的果”的意思,讓孔君平無言以對。因為他要承認孔雀是他的鳥,所以他說的話是站得住腳的。這足以體現孩子思維的敏捷和語言的機智幽默。