1.漢字對日本文字的影響
日本民族雖然有著古老的文化,但是創造自己的文字卻是相當晚的。長期以來,它的人民以漢字為載體傳播思想,表達感情,稱之為“實名”。五世紀初,日本出現了壹種借用漢字的拼音字母,叫做“假名”。到了八世紀,用漢字標註日語發音相對固定,其標誌是《葉晚集》的編纂,因此被稱為“葉晚筆名”。是純日語語音書寫的基礎。
日本漢字的最終創造是由吉備真備和大師空海完成的。兩人都在中國唐朝生活過很長時間,對漢字有很深的研究。前者根據標準拼音漢字的偏旁部首創建日語“片假名”,後者利用漢字創建日語“平假名”。雖然假名從十世紀開始在日本流行,但漢字的使用並沒有被廢除。時至今日,已經在世界上占有重要地位的日本文字,仍然保留著1000多個簡化字。
2.漢字對韓國文字的影響
朝鮮文字被稱為諺語。它的創造和應用是古代朝鮮文化的重要成就。其實中世紀的韓國和日本壹樣,沒有自己的文字,而是使用漢字。新羅統壹後,略有改觀。當時,薛聰曾經創造了“官讀”,即用漢字代表韓文助詞和動詞,輔助閱讀中文書籍。最後因為語言不同,無法普及。
李朝初年,世宗在宮中設諺局,令鄭林之、程三文等人制定諺文。他們根據中國的音韻學,研究了朝鮮語音學,創造了11元音和17輔音,並於公元1443年出版使用了《訓民尹正》。朝鮮從此有了自己的文字。
3.漢字對越南語文字的影響
10世紀前,越南曾是中國的壹個郡。秦、漢、隋、唐都有官員在這裏統治,所以深受中國文化的影響。越南獨立後,漢字壹直被用作上層人士交流、學校教育和文學作品的工具。直到13世紀,越南才有了自己的文字“南”。子南是以漢字為基礎的新詞,以形聲字、借字、識字等方式表達越南語發音。到了十五世紀,南字遍布全國,完全取代了漢字。