法國在大革命中殺死了國王,把波旁家族趕出了法國。法國沒有國王,路易十六被暴徒抓住殺害。對於當時的法國來說,“王冠”壹文不值。皇室在當時的法國就像壹頂王冠:“被遺棄在貧民窟的王冠”
大革命中,法國革命政府軍壹次次被擊潰,只有拿破侖不斷取得軍事勝利。多次軍事上的勝利讓拿破侖的名聲上升到了極致,所以是“我用我的劍挑起的。”象征著拿破侖的軍事影響力,拿破侖重登王位。
“人把他頂在我頭上”基本不用解釋了。
-
這是拿破侖從厄爾巴島回到法國建立百日政府的時候。當英國國王和俄國皇帝向他宣戰時,他罵他是強盜,他摘下了王冠。所以拿破侖用這個來嘲諷他們,同時也是在嘲諷當時歐洲各國的王權衰落。
妳貼的這個翻譯應該是遊戲裏的字幕什麽的。畢竟知道這個故事需要很多歷史知識,所以很可能譯者也沒看懂,所以斷章取義的翻譯成“我看到了地上的法蘭西王冠,我用壹把鋒利的刀撿起來了!”"