坦白說,周老師的這段話,妳越看越不懂。蓋依先生老而賢,學貫中西,博采眾長。他當然知道:第壹,女媧是因為共工家摸不到周圍的山,所以想通過煉制五色石來補天;後人還將“和若畫”的美石命名為女媧石。“煉瓦補天”足以解決問題,但我還沒聽說過。第二,“瓦”的本義不是秦磚漢瓦的瓦。解釋《說文·朱端》中的“瓦”:“陶器燒制的總稱。”所以,瀟雅四幹中“承瓦”的句子和唐孔英達的“疏”:“瓦,旋磚,為婦所用。”磚,也是由。《辭源》中的“轉磚”壹文引自阿清王應奎的《劉楠雜文》,並對“轉磚”的用法作了具體的解釋。簡而言之,就是紡車下部的壓磚,卻不知道古代的“土陶火”壹直稱此為“瓦”,也不知道祖先曾經為紡車燒過紡車磚。三、朱《詩傳》解釋“瓦”的含義:“得瓦而學萬物。”也就是從小教女孩子懂得紡紗之類的東西,“養姨縫衣”是閨房的部分,所謂女子無才便是德。而不受幹擾地享受“瓦”的美。
我深表同情周先生以上“當然知道”的錯誤。王先生已近米壽之年,雙目失明,投身紅學,獎勵後進生,有所創新,或得或失,都成了財富。年紀大了,記憶可能會混亂,失明必然難以發現。所以“當然知道”的錯誤是不可避免的。但是,現在書已經上市了,是國際上的公器,我不敢說。特別希望周先生的“助手”和負責列表、投稿的編輯們,盡最大努力,不要讓周先生說“記憶力是老年人調皮的毛病”而鬧笑話。周先生是紅樓中華老字號的知名品牌,愛護它人人有責。
有壹些有趣的打油詩故事是關於制瓦的。壹些文人墨客、文武百官也忙得不亦樂乎,就連皇帝也開始“上油”了。劉基是蘇洵的朋友。蘇洵26歲時,妻子生下二女兒,請劉基吃飯。劉基喝醉後,唱了壹首詩《作瓦》(有個女兒的名字):
“去年,我被邀請去玩瓷磚。
今年,瓷磚又被邀請了。
得到它,得到它,並平鋪它,
鄭玲是磚窯嗎?“(作為對妻子的尊稱)
因為朋友的妻子生了第二個女兒,劉基趁機取笑他,體現了他重男輕女的封建思想,不可取。但詩中對生活的濃厚興趣足以讓人發笑。