喝完之後把瓶子賣給我。※
“幹酒賣不出去”這句話的意思
幹葡萄酒如果賣沒有幹葡萄酒如果賣沒有幹葡萄酒。
幹葡萄酒如果賣沒有幹葡萄酒如果賣沒有幹葡萄酒。
多麽熟悉的聲音
陪伴了我多少年的風雨?
從來不需要去想。
永遠不要忘記。
……
壹首《幹了酒不賣》曾經在中國大陸的大街小巷傳唱。時至今日,這首歌依然受到當代年輕人的喜愛,成為很多人口中念念不忘的小曲。雖然我不是粉絲,連粉絲都算不上,但有時候也會隨口哼壹句“酒幹了就不賣了……”
那麽,為什麽會突然想起這首歌呢?這是因為我想到了和這首歌相關的話題:酒,幹酒,幹酒,如果賣,如果不賣,等等。這些外來人的聲音猶豫不決,斷斷續續,讓我有了為《閩南玉林趣談》寫壹篇短文的想法。
經常看報的朋友可能還記得,幾年前,這些猶猶豫豫、時斷時續的句子,以《幹酒若無賣》這首歌為題,在南方某報的“夜杯”欄目中,以壹整版、數篇文章成為研究這種閩南話的話題。壹整版的文章,除了對酒的正確解釋,沒有壹個人對“酒幹了就不賣”這句話的本意和意思是對的。大多數人認為“幹酒”就是幹葡萄酒;“酒若幹”,即喝完剩下的壹點點是“流”;“酒...“什麽也不賣”是“沒有酒賣”的倒置...如果和這個比,分析就有意思了。相信稍微熟悉閩南話的人都會對這種分析壹笑置之!
眾所周知,學習任何語言,首先要熟悉它。同理,不熟悉閩南話怎麽學?“幹酒不可無賣”原本是閩南、臺灣省沿街叫賣“買”“賣”的生意詞。當時因為全國大街小巷都在傳唱“幹酒不可無”這首歌,壹些學者覺得新鮮後,開始研究臺灣省和閩南地區的這個常用詞。他們並不知道這種“街頭語言”真的是要研究的,學之不盡,用之不竭,難以研究透徹。再說,學習閩南的每壹句話,首先要熟悉和了解它的使用環境和用詞結構,否則肯定會鬧出笑話。比如妳真的有資格去研究“幹酒賣不出去”這句歌詞,妳至少要根據它去分解、組合、衍生出詞語:酒、幹酒、幹酒、幹酒;如果,如果,如果,如果,如果;如果妳賣,如果妳什麽也沒賣,如果妳什麽也沒賣,如果妳賣了什麽,妳賣了多少,它賣得好,它什麽也沒賣,它什麽也沒賣,等等。有趣吧。短短的壹句“幹酒不賣”,壹下子就能分解成這麽多的單詞和短語。這也說明,閩南語的學習需要相當數量的閩南語詞匯積累,才能對更多的閩南語短語進行準確的分解組合,找出其真正的含義。
分出正確的詞後,我們再研究它們的原意和意義。在閩南話中,“酒”是人們日常飲用的各種酒的總稱;什麽是“幹酒”?這是外人最不懂的閩南語——空酒瓶;“幹酒”是閩南話中“幹酒”的提議或氛圍。“如果”的本義是肯定;“如果不”是肯定詞,表示不能也不應該;“如果”是壹個問題,有什麽是可能的嗎...?“沒有如果”也是肯定句,沒有什麽可以...如何;“如果妳買”是肯定句,妳能買什麽;“如果妳有東西要賣”也是肯定句。妳能賣什麽?“什麽都不買”是買不到的;“什麽都不賣”的意思是根據語氣:輕聲的意思是賣完了,賣完了。語氣重的時候,就是問“有什麽賣的嗎?”至此,“酒幹了就賣”這句話的本意和意思,就是“有空酒瓶賣嗎?”的含義。
這句話的關鍵詞是“空酒瓶”。理解了中心意思,句子的意思就正確了。如果妳喊:“妳有空瓶子賣嗎?”沒錯。那麽,如何回答“酒幹了就不賣”呢?可以是“有”、“有賣的話”、“沒賣的話”、“有賣的話”、“沒賣的話”等等,也是針對中心意思。還需要註意的是,“什麽都不賣”是壹個反問句。如果答案是“賣不出去”,那麽語氣詞“拉”就成了關鍵詞“賣完了”。
可見,閩南話的每壹句每壹個字都有嚴格的邏輯意義,壹句話的老師也很多,可以模仿。