和漢語不同,韓語是賓語在前,謂語在後。
敬語,簡語,和自謙語的區別就在於謂語的變化。
韓語的敬語和我們的禮貌語完全是兩個概念,就算是壹個“謝謝”也有好多種說法,對不同身份的人,在不同的場合,要使用不同的說話方法。
敬語,就是指對聽話人表示尊敬的語言手段。“您”、“請”、“勞駕”是漢語常用的敬語。從前盛行的瑣碎的敬語大都被人們淘汰了,有人喜歡用,不弄清原義就會鬧笑話。“鈞裁”是對長輩用的,用在晚輩身上就是不對了。“您”在口語中說“妳老”,這應是“您”的本來形式。“您”用於多人時,只用在“您二位”這種與數詞結合的情形,不宜用“您們”,可很多人就用慣了,應當糾正。語言得體就行了,不必讓舊公文式的套話復活。
日語和朝鮮語的敬語極其復雜。名詞和動詞有專門的敬稱。日語說對方的母親,說okaasan;說自己人的母親,則是haha。說“看”,壹般是miru,漢語是“見”;表示尊敬,用goran,漢字是“禦覽”。名詞前加上o ,go表示尊敬。在類型上,敬語有三類,壹是鄭重語,表示談話雙方互相尊重,句子以desu,masu,gozaimasu結尾及名詞前加o ,go 。二是尊敬語。表示對聽話人及和聽話人有關的人、事物的尊敬,有6種表現手段,表示“請”的kudasai就是其壹。三是自遜的動詞。朝鮮語與日語大同小異。朝鮮語沒有o ,go 這樣的接頭詞
問題二:敬語都有哪些啊 mark,等會來答
問題三:中國人常用的敬語有哪些? 放在名詞前面的――尊、貴、高、大、令、玉、惠等,用於對對方或與對方有關的人和事物的尊稱。如尊意、貴姓、高足、大作、令妹、玉照、惠書等。
放在動詞前面的――光、惠、垂、卓、賜等,用於對對方的行為的尊稱。如光臨、惠顧、垂詢、卓裁、賜教等。
放在本人的行為動詞前面,而對對方表示恭敬的――拜讀、拜訪、拜托、恭候、敬祝、請教、幸會、奉還等。
問題四:常用敬語有哪些 您好 請 謝謝 對不起 再見
問題五:敬語有哪些?謙詞有哪些? 外舅:(書)嶽父。
代字:女子尚未定親,如“代字閨中”
當軸:舊時指 *** 領導者
擋駕:婉辭,謝絕來客訪問。
丁憂:遭到父母的喪事
鼎力:敬辭,大力(表示請托或感謝時用)
鬥膽:形容大膽(多用作謙詞)
獨夫:殘暴無道為人民所憎恨的統治者
方家:“大方之家”的簡稱,多指精通某種學問、藝術的人。
父執:父親的朋友
付梓:把稿件交付刊印
高堂:(書)指父母
割愛:放棄心愛的東西(婉辭)
割席:指與朋友絕交(典出管寧、華歆)
閣下:敬辭,稱對方,多用於外交場合
更衣:婉辭,上廁所
股肱:比喻左右輔助得力的人(書)
光顧:敬辭,商家多用以歡迎顧客
光臨:敬辭,稱賓客來到
歸天、歸西:婉辭,人死之稱
歸省:(書)回家省親
桂冠:光榮的稱號
貴庚:敬辭,問人年齡
貴恙:敬辭,稱對方的病
過譽:謙辭,過分稱贊
海涵:敬辭,大度包容(多用於請人特別原諒時)
寒舍:謙辭,稱自己的家
合巹(jǐn):成婚
紅案:廚工的分工上指做菜的工作
白案:廚工的分工上指蒸飯之類的工作
候光:敬辭,等候光臨
候教:敬辭,等候指教
後學:後進的學者或讀書人,多用作謙辭
後裔:已經死去的人的子孫
麾下:將帥的部下,也作敬辭,稱將帥
惠存:敬辭,請保存,多用於送人相片、書籍等紀念品時所題寫的上款
惠顧:惠臨,多用於商店對顧客
惠臨:敬辭,指對方到自己這裏來。
問題六:中國的敬語...... 敬語,就是指對聽話人表示尊敬的語言手段。“您”、“請”、“勞駕”是漢語常用的敬語。從前盛行的瑣碎的敬語大都被人們淘汰了,有人喜歡用,不弄清原義就會鬧笑話。“鈞裁”是對長輩用的,用在晚輩身上就是不對了。“您”在口語中說“妳老”,這應是“您”的本來形式。“您”用於多人時,只用在“您二位”這種與數詞結合的情形,不宜用“您們”,可很多人就用慣了,應當糾正。語言得體就行了,不必讓舊公文式的套話復活。
日語和朝鮮語的敬語極其復雜。名詞和動詞有專門的敬稱。日語說對方的母親,說okaasan;說自己人的母親,則是haha。說“看”,壹般是miru,漢語是“見”;表示尊敬,用goran,漢字是“禦覽”。名詞前加上o,go表示尊敬。在類型上,敬語有三類,壹是鄭重語,表示談話雙方互相尊重,句子以desu,masu,gozaimasu結尾及名詞前加o,go。二是尊敬語。表示對聽話人及和聽話人有關的人、事物的尊敬,有6種表現手段,表示“請”的kudasai就是其壹。三是自遜的動詞。朝鮮語與日語大同小異。朝鮮語沒有o,go這樣的接頭詞。日本年輕人近年來不喜歡用復雜性的敬語了。因為難學難用,終究要簡化。
高棉語是柬埔寨的國語,是孤立語,語法與漢語壹樣簡單,發音十分復雜,書寫與發音不壹致。高棉語的敬語表現在詞匯方面,分壹般用語、皇族用語和僧侶用語三種。柬埔寨是個文明古國,長期由王族治理,形成了壹套專門用於國王、王室成員及其所屬的人、動物等的敬語,包括名詞、代詞、動詞,主要用梵語和巴利語耽達。國王的身體各個部分和他發出的壹切動作,全有專門的詞表示。柬埔寨長期信仰佛教,僧侶受到全民的敬重,同樣對僧侶也有壹套敬語。對什麽人講話,就得用相應的詞。如果聽話人有王室成員、僧侶和壹般平民,三種用語必須依次說出。比如“我”,皇族用語是toulpreahbangkomchesknhom,僧侶用語是knhompreahkarona,壹般用語是knhom,聽話人有這三個階層,“我”就得說這麽多壹長串。這是禮節,出於人們的誠意。
英語中表示尊敬的手段主要靠加語意上能體現尊敬的詞和短語,沒有專門的“您”,也就沒有法、德、俄玉器中“妳”、“您”那麽麻煩的差別了。
從根本上講,敬語是古代等級制度的產物。現在多數情況下,復雜的敬語讓人覺得費事。人與人之間要友好、謙讓,壹定的禮貌用語是不可少的,走形式或許是壹些人的腹誹,真正以誠相待才是最現實的標準。
問題七:敬語都有什麽詞匯 如果是英語的話,英語好像沒有“敬語”壹說,“敬語”更多指的是韓語、日語當中的情況。英語當中指的是 用壹種更禮貌的說法來表示妳原本想表達的意思。
比如問名字,“妳叫什麽名字?”禮貌壹些的說法是“請問您叫什麽名字?”那麽在英語中的相對應的說法就是 What's your name? 禮貌壹些的是 May I have your name, please?
還有比如用would like代替want 也是壹種更有禮貌的表達方式
問題八:韓語中的敬語都有哪些? 敬語結尾(協吆) 、(?)?(死木妳大)、 ?(死木妳嘎)等……
常用語我簡單說兩個吧!
妳好 ? !(安寧哈協吆!)/ ?(安寧哈西木妳嘎?)
對不起 ?. (米阿那木妳打)
沒關系 ? (快恩擦死木妳打)
謝謝 ?. (卡木撒哈木妳打) 1.?的意思就是“氏”,說明白點用在說話裏就是“先生”或者“小姐”的意思,比如&q龔ot;? 就是“李真小姐”?”就是“Andy先生”,視情況而定,壹般是對前輩和不太親近的人用的。
(我今年20 妳們呢?這句話說的時候,壹定要說成“我今年20歲了,妳們呢?”,不然他們聽不懂。這裏的“妳們”說為“?”,“”是“妳”的意思,“?”壹般是們的意思吧~~整句話就是:“ 20 , ”)這句話是非敬語哦~~
2.“...?”和“...?”都是敬語,而它們的區別在於:“...?”壹般用在與前輩或普通朋友說話時,而“...?”是用在和長輩或陌生人說話時。
和同輩或者很親近的朋友說話時是不需要使用敬語的。
3.什麽時候用“...?”什麽時候用“...?”這壹點很重要,在韓國,女人說話時壹般都是用“...?”的,這樣顯得親切壹些。和前輩、長輩、陌生人都壹樣,(朋友就不用嘍~~),而男人壹般就用“...?”,因為顯得更莊重和正規,這裏沒有什麽語法,算是個“潛規則”O(∩_∩)O~~~
4.“?”和“?”都是“我”的意思,那他們的用法呢,也是敬語和非敬語的關系,“?”使用在和朋友或同輩說話時,像剛才的“ 20 , ”這句話裏,用到的就是“?”,就是非敬語。所以呢,“?”就是敬語嘍~這個“我”就像漢語裏的:“您貴姓?”“免貴姓李”裏的“免貴”壹樣,是表示謙虛的意思,壹般也用在比較正式的場合。
5.最後壹個,這個問題要強調壹下,在韓國,如果和長輩說話的話,是絕對絕對不能用“?”或“”的,絕對不能哦~~如果說錯了,壹定會被責備無禮的,“?”和“”只能是和平輩、小輩、或朋友之間用的,千萬記住哦~~