[對白]
A:逐牙計來食哦!(大家都來吃吧!)
B:無想說汝人乃蠓,聲說弈伺薄(沒想到妳瘦小得像蚊子壹樣,聲音卻大得像公牛壹樣。)
A:喊仔拙大聲因都野無聽見。(喊的聲音這麽大,他們都還沒聽見。)
B:耳腔敢是乞牛踏塌。(耳朵恐怕是被牛給踩壞了。)
[俗語淺釋]
1.乃:如,像;蠓:蚊子;聲說:聲音;牛保汗牛。該俗語是笑話人的塊頭與音量不成比例——個子很瘦小,聲音卻特大,通常帶有不滿的意味。
2.耳腔:耳朵;敢是:恐怕是;乞:介詞,被。該俗語不僅帶有貶義,還給人大不恭敬的感覺(較多用於大人訓斥小孩兒),應該慎用。