翻譯:五百裏浩瀚的滇池,在我眼前奔湧,敞開衣襟,推開冠戴,這茫茫無邊的碧波。
原文:
五百裏滇池,奔來眼底。披襟岸幘,喜茫茫空闊無邊!看東驤神駿,西翥靈儀,北走蜿蜒,南翔縞素。高人韻士,何妨選勝登臨。趁蟹嶼螺州,梳裹就風鬟霧鬢;更蘋天葦地,點綴些翠羽丹霞。莫辜負四周香稻,萬頃晴沙,九夏芙蓉,三春楊柳;
數千年往事,註到心頭。把酒淩虛,嘆滾滾英雄誰在?想漢習樓船,唐標鐵柱,宋揮玉斧,元跨革囊。偉烈豐功,費盡移山心力。盡珠簾畫棟,卷不及暮雨朝雲;便斷碣殘碑,都付與蒼煙落照。只贏得幾杵疏鐘,半江漁火,兩行秋雁,壹枕清霜。
白話譯文:
五百裏浩瀚的滇池,在我眼前奔湧,敞開衣襟,推開冠戴,這茫茫無邊的碧波,多麽令人欣喜啊!看吧:東方的金馬山似神馬奔馳,西邊的碧雞山像鳳凰飛舞,北面的蛇山如靈蛇蜿蜒,南端的鶴山如白鶴翺翔。
詩人們!何不選此良辰登上高樓,觀賞那螃蟹似的小島,螺螄般的沙洲;薄霧中的綠樹垂柳象少女梳理秀發壹般搖曳;還有那漫天的水草,遍地的蘆葦,以及點綴其間的翠綠小鳥和幾抹燦爛紅霞。
盡情觀賞吧!切莫枉費了滇池四周飄香的金色稻谷,明媚陽光下的萬頃沙灘,夏日婀娜的蓮荷,春天依依的楊柳下聯:數千年的往事,湧上我的心頭,舉起酒杯,仰對長空感嘆,那些歷史長河中諸多的英雄,而今還有誰在呢?
試想:漢武帝為了開辟西南到印度的通道,在長安挖鑿昆明湖操練水軍;唐中宗派兵收復洱海地區,立鐵柱以記功;宋太祖手揮玉斧,面對版圖,將西南劃在界外;元世祖率大軍跨革囊及筏渡過金沙江,統壹了雲南。
這些偉業豐功,真是費盡了移山的心力啊!但是朝代更替之快,有如傍晚的雨,早晨的雲壹樣的短暫,連幕簾都來不及卷起就很快消失了;就連那紀功的殘碑斷碣,也都傾頹在夕陽暮靄之中。到頭來,只留下幾聲稀疏的鐘聲,半江暗淡的漁火,兩行孤寂的秋雁,壹枕清冷的寒霜。
此文出自清代·孫髯《昆明大觀樓長聯》
擴展資料寫作背景:
孫髯翁的長聯大約寫於公元1765年,當時官場腐敗,民不聊生,詩人完全是有感而發,壹氣呵成;在寫景的同時觸景生情,抨擊了封建王朝的統治,揭示了封建王朝必然衰亡的規律,埋有清王朝也必然如此的伏筆。
他把正統皇朝看作是不長久的幻影,把帝王們的“偉烈豐功”看作是“蒼煙落照”裏的“斷碣殘碑”。在當時來講,這是壹種明顯的叛逆思想,具有“ 犯上”的嫌疑, 必然為當權者及其幫兇所不容。
由於髯翁長聯已廣為流傳,深得人心,他們又不敢公然撤消這副著名的長聯,於是就有人用篡改字句的辦法,仿照孫髯翁的格式,另外又寫了兩副大觀樓長聯出來,企圖通過改變其思想內涵,替代原有的長聯,為封建統治者所用。
但改來改去,總是弄巧成拙,造成不少笑話,與長聯壹道流傳下來,反而擴大了髯翁長聯的影響。
作者簡介:
孫髯(1711-1773),字髯翁,號頤庵,自號蛟臺老人,清代民間著名學者,祖籍三原,因其父在雲南任武官,隨父寓居昆明。博學多識,乾隆年間,曾為滇池大觀樓題楹壹幅,計180字,號稱天下第壹長聯。著名史學家郭沫若贊道:“長聯猶在壁,巨筆信如椽”。