許多人說天津話小市民味特重。可是哪種方言又沒有小市民味呢?語言本身就是大眾的。過去天津衛的老腔調是有些粗俗,包括許多天津特有的“津腔”——“妳介寺敢罵”(妳這是幹什麽);“油泥嘛絲兒,妳管鑿嗎”(有妳什麽事,妳管得著嗎)等等。成了外地人挖苦天津人的笑料。現如今這種純正的
有人說天津話俗得掉渣。其實不然,如果天津經濟發達最高,那麽不但沒有人拿天津話當笑料,反過來就該流行天津方言了。大小猩猩壹張嘴不會總是“醬紫”(“這樣子”之明星術語),應該說“介亞兒”;那些真真假假的北京痞子,也就不會張口閉口“丫丫”的,順應潮流地說“揍兒性”……
天津人愛說“嘛”,“這是什麽”在天津人嘴裏成了“介寺罵”,和“倍兒哏兒”壹樣,是天津話裏最典型的代表。天津人說話愛吃字,四個字的詞吃成三個字,三個字的詞吃成兩個字,說起來簡短,嘎嘣脆,比如天津人說“百貨公司”是“百公司”,“勸業場”是“勸場”。天津方言裏沒有卷舌音,說縮不分、知至不分、識四不分、車冊不分,外人聽起來有種天生的幽默效果。
妳壹定聽說過這個“哏”段子——
儀個汽冊暫銷會,壹位農村來的老大爺掏促兩千塊錢遞到賣冊的淆姐面前,淆姐問他:
“膩嘍甘嘛?”
“甘嘛?埋汽冊。”
“埋嘛汽冊?”
“奏介個,奏行。”
“錢夠嘛?膩嘍?”
“贈好。”
“膩嘍至都介冊多兒錢嗎?”
“至都,桑塔納涼千。”(桑塔納2000)
“那膩嘍甭買介個了,介冊太貴,膩嘍看內冊了嗎?內冊便宜,膩嘍買內個得了。”
“內個多兒錢?”
“奔馳六百。”(奔馳600)
這個段子體現了天津式的“打岔”幽默,原本簡單的話他不明說,繞個圈子逗妳玩 現如今這種純正的“津腔”,在四十歲以下的人群中,已經很難聽到了。現在的年輕人基本上說壹口稍有津味的普通話。
“翻譯”以下上面的段子您啦想幹什麽幹什麽 買汽車就這個 就行錢夠嗎 您啦正好您啦知道這車多少錢嗎知道 桑塔納兩千那您別買這個了 這車太貴 您啦看見那輛車了嗎 那車便宜 您啦買那個得了那個多錢奔馳六百