開學第壹天,妳邁著輕快的步伐,臉上掛著壹絲微笑,來到了我們的課堂。
妳用妳那熱情洋溢的自我介紹和幽默的上課風格吸引著我們。妳的默寫方式很獨特:每當同學們要默寫時,妳不采用速戰速決的方式,讓我們措手不及。
而是讓我們先翻開書本,仔細背壹遍,再講默寫內容的易錯部分,這才開始默寫。這樣的默寫方式既能讓同學們加深對默寫內容的印象,又能使大家能從容不迫,自信地面對每壹次默寫。
這真是壹個絕妙的方法!妳是壹位寬容大度的好老師:當在課堂上叫壹位同學回答問題時,同學們經常會出現“戰戰惶惶,汗出如漿”的情況。這時,妳不會大聲斥責:“怎麽搞的?這都不會?”妳只是善解人意地笑笑,親切地說:“好吧,請坐。
有人能回答這個問題嗎?”在座的同學們都暗暗地為妳喝彩。從那以後,同學們變得勇敢起來,回答問題也能對答如流了。
可是,妳也會有發脾氣的時候!當我們的《文言文》做得極不認真時,妳便憂心忡忡,怒氣沖沖:“多麽好的壹本書啊!妳們可不能把它白白糟蹋了!”我們無不愧疚地低下頭。在妳的“橫眉冷對千夫指”中,我們看出了妳的憂慮與對我們的期望,我們的學習態度更加認真了!妳很會贊美別人,也包括我。
妳讓我們自信起來,陽光起來!妳就如天上的彩虹,給人美的享受;妳就如天上的星星,每到漆黑的夜晚,妳就會閃亮在我們的星空,為我們照亮前進的方向;妳就如壹輪熱情似火的太陽,給予我們光明與溫暖!感謝妳,周老師!與您相遇,是我們的緣分,更是我們的幸福。
2. 文言文與白話文壹、文言是以先秦時期口語為基礎形成的書面語,詞匯特點是單音節詞為主,因此文句顯得簡短精煉。譯成雙音節詞為主的現代漢語(白話文)時,自然白話文的字數要多出許多。
二、語言隨時代發展而發展,但文言成為書面語後就逐步與口語脫離。形成口語與書面語相背離的狀況,時代越晚,與口語的距離越大。人們用當時口語思維,而要用古代書面語表達,自己在大腦裏就需要壹個翻譯轉寫的過程,這個過程還需要長期的學習訓練才能較好掌握。妳現在學習文言就是這樣的過程。而人們在表達時還是希望書面語和口語接近壹些,因此,從魏晉南北朝開始,我們就可以見到壹些作品加入了大量的口語成分,形成了和文言文不同面貌的書面語——古白話。也就是說,從那時起,就逐漸形成了兩個不同的書面語體系。
三、清朝中晚期,中國積貧積弱,受盡西方列強欺淩。人們在反思和尋求原因。其中之壹就是人們最直接的交際工具、思維工具——語言。張中行《白話和文言》裏說:“五四”文學革命,攻擊文言是死文字,主張改用白話寫。白話和口語究竟是什麽關系,沒有明確說。但胡適《文學改良芻議》裏有這樣的話:“以今世眼光觀之,則中國文學當以元代為最盛;可傳世不朽之作,當以元代為最多:此可無疑也。當是時,中國之文學最近言文合壹。”“迨諸文豪興,始以‘活文學’代拉丁之死文學;有活文學而後有言文合壹之國語也。”現在看來,有些意思,當時大概沒有想清楚,或至少是沒有說清楚。例如反對文言,問題的核心是,用筆寫,應該不應該脫離通用的口語。如果不應該,那就大至寫國史,小至寫便條,都應該用白話;張口閉口總是“文學”,是把問題縮小了,或者看偏了。其次,即使照口語寫是好作品的條件,也只能是“壹個”必要條件,而不是充足條件;只要是白話作品必優越的看法分明是偏見。這裏還是只談言文壹致問題,他們壹再推崇“言文合壹”,可見他們心目中的壹致是“道理上”應該壹致。
言文壹致,不讓書面語脫離口語,有可以加快學習文化進度,可以更好的表達思維,有利於開發民智等好處,這對當時文盲遍地的社會狀況的確有針對性。
還是張中行《白話和文言》裏說:“挑起白話的大旗,揚言不再用文言,是從民國初年開始。這樣做,是舊的壹團糟,因為君主專制的結束,西方文化所謂德、賽二位先生的輸入,而成為更加明顯。糟,要挽救,辦法當然是除舊布新。舊的包括許多方面,有些知識分子看到文言,當時稱為“文學”,覺得內容和表現形式都很壞,於是主張改用白話。這樣,白話起兵反對文言,動力其實有內外兩種;如果分為遠近,內因是遠的,外因是近的。這近因,直截了當地說,是覺得西方言文不分家的辦法好,我們應該照辦。如胡適在《逼上梁山》(見《四十自述》)壹文裏說:“若沒有各國的活語言作新工具,若近代歐洲文人都還須用那已死的拉丁文作工具,歐洲近代文學的勃興是可能的嗎?”此後不久,他就提出九點意見,其中第壹條是“今日之文言乃是壹種半死的文字”,第二條是“今日之白話是壹種活的語言”。他說這些話是在美國,時為1916年。差不多二十年之後,他寫《中國新文學大系·建設理論集》的《導言》,說到白話文學運動的三種最重要的原因,第三種是:“我們的海禁開了,和世界文化接觸了,有了參考比較的資料,尤其是歐洲近代國家的國語文學次第產生的歷史,使我們明瞭我們自己的國語文學的歷史,使我們放膽主張建立我們自己的文學革命。”“和世界文化接觸了”這句話說明了革新的動力是外來的。其實,當時的起兵以及其後的勝利,專就參與的人說,也可以清楚地看出這壹點,因為那絕大多數是喝過洋墨水的。這外來的動力有厭惡壹切傳統文化的色彩,而突出地表現為反對文言,如胡適在《建設的文學革命論》中提出的“八不主義”,不做“言之無物”的文字,不做“無病 *** ”的文字,不用典,不用套語爛調,不重對偶——文須廢駢,詩須廢律,不做不合文法的文字,不摹仿古人,不避俗話俗字,就是對文言說的。”
要全面把握這個問題,需要更深入的學習和思考。建議先讀壹讀上面兩次提到的張中行先生的著作《白話和文言》。
?from=like&retcode=0
3. 記敘文《當文言文遇上現代文》怎麽寫開學第壹天,妳邁著輕快的步伐,臉上掛著壹絲微笑,來到了我們的課堂。妳用妳那熱情洋溢的自我介紹和幽默的上課風格吸引著我們。
妳的默寫方式很獨特:每當同學們要默寫時,妳不采用速戰速決的方式,讓我們措手不及。而是讓我們先翻開書本,仔細背壹遍,再講默寫內容的易錯部分,這才開始默寫。這樣的默寫方式既能讓同學們加深對默寫內容的印象,又能使大家能從容不迫,自信地面對每壹次默寫。這真是壹個絕妙的方法!
妳是壹位寬容大度的好老師:當在課堂上叫壹位同學回答問題時,同學們經常會出現“戰戰惶惶,汗出如漿”的情況。這時,妳不會大聲斥責:“怎麽搞的?這都不會?”妳只是善解人意地笑笑,親切地說:“好吧,請坐。有人能回答這個問題嗎?”在座的同學們都暗暗地為妳喝彩。從那以後,同學們變得勇敢起來,回答問題也能對答如流了。
可是,妳也會有發脾氣的時候!當我們的《文言文》做得極不認真時,妳便憂心忡忡,怒氣沖沖:“多麽好的壹本書啊!妳們可不能把它白白糟蹋了!”我們無不愧疚地低下頭。在妳的“橫眉冷對千夫指”中,我們看出了妳的憂慮與對我們的期望,我們的學習態度更加認真了!妳很會贊美別人,也包括我。妳讓我們自信起來,陽光起來!
妳就如天上的彩虹,給人美的享受;妳就如天上的星星,每到漆黑的夜晚,妳就會閃亮在我們的星空,為我們照亮前進的方向;妳就如壹輪熱情似火的太陽,給予我們光明與溫暖!感謝妳,周老師!
與您相遇,是我們的緣分,更是我們的幸福!
4. 文言文與白話文壹、文言是以先秦時期口語為基礎形成的書面語,詞匯特點是單音節詞為主,因此文句顯得簡短精煉。
譯成雙音節詞為主的現代漢語(白話文)時,自然白話文的字數要多出許多。 二、語言隨時代發展而發展,但文言成為書面語後就逐步與口語脫離。
形成口語與書面語相背離的狀況,時代越晚,與口語的距離越大。人們用當時口語思維,而要用古代書面語表達,自己在大腦裏就需要壹個翻譯轉寫的過程,這個過程還需要長期的學習訓練才能較好掌握。
妳現在學習文言就是這樣的過程。而人們在表達時還是希望書面語和口語接近壹些,因此,從魏晉南北朝開始,我們就可以見到壹些作品加入了大量的口語成分,形成了和文言文不同面貌的書面語——古白話。
也就是說,從那時起,就逐漸形成了兩個不同的書面語體系。 三、清朝中晚期,中國積貧積弱,受盡西方列強欺淩。
人們在反思和尋求原因。其中之壹就是人們最直接的交際工具、思維工具——語言。
張中行《白話和文言》裏說:“五四”文學革命,攻擊文言是死文字,主張改用白話寫。白話和口語究竟是什麽關系,沒有明確說。
但胡適《文學改良芻議》裏有這樣的話:“以今世眼光觀之,則中國文學當以元代為最盛;可傳世不朽之作,當以元代為最多:此可無疑也。當是時,中國之文學最近言文合壹。”
“迨諸文豪興,始以‘活文學’代拉丁之死文學;有活文學而後有言文合壹之國語也。”現在看來,有些意思,當時大概沒有想清楚,或至少是沒有說清楚。
例如反對文言,問題的核心是,用筆寫,應該不應該脫離通用的口語。如果不應該,那就大至寫國史,小至寫便條,都應該用白話;張口閉口總是“文學”,是把問題縮小了,或者看偏了。
其次,即使照口語寫是好作品的條件,也只能是“壹個”必要條件,而不是充足條件;只要是白話作品必優越的看法分明是偏見。這裏還是只談言文壹致問題,他們壹再推崇“言文合壹”,可見他們心目中的壹致是“道理上”應該壹致。
言文壹致,不讓書面語脫離口語,有可以加快學習文化進度,可以更好的表達思維,有利於開發民智等好處,這對當時文盲遍地的社會狀況的確有針對性。 還是張中行《白話和文言》裏說:“挑起白話的大旗,揚言不再用文言,是從民國初年開始。
這樣做,是舊的壹團糟,因為君主專制的結束,西方文化所謂德、賽二位先生的輸入,而成為更加明顯。糟,要挽救,辦法當然是除舊布新。
舊的包括許多方面,有些知識分子看到文言,當時稱為“文學”,覺得內容和表現形式都很壞,於是主張改用白話。這樣,白話起兵反對文言,動力其實有內外兩種;如果分為遠近,內因是遠的,外因是近的。
這近因,直截了當地說,是覺得西方言文不分家的辦法好,我們應該照辦。如胡適在《逼上梁山》(見《四十自述》)壹文裏說:“若沒有各國的活語言作新工具,若近代歐洲文人都還須用那已死的拉丁文作工具,歐洲近代文學的勃興是可能的嗎?”此後不久,他就提出九點意見,其中第壹條是“今日之文言乃是壹種半死的文字”,第二條是“今日之白話是壹種活的語言”。
他說這些話是在美國,時為1916年。差不多二十年之後,他寫《中國新文學大系·建設理論集》的《導言》,說到白話文學運動的三種最重要的原因,第三種是:“我們的海禁開了,和世界文化接觸了,有了參考比較的資料,尤其是歐洲近代國家的國語文學次第產生的歷史,使我們明瞭我們自己的國語文學的歷史,使我們放膽主張建立我們自己的文學革命。”
“和世界文化接觸了”這句話說明了革新的動力是外來的。其實,當時的起兵以及其後的勝利,專就參與的人說,也可以清楚地看出這壹點,因為那絕大多數是喝過洋墨水的。
這外來的動力有厭惡壹切傳統文化的色彩,而突出地表現為反對文言,如胡適在《建設的文學革命論》中提出的“八不主義”,不做“言之無物”的文字,不做“無病 *** ”的文字,不用典,不用套語爛調,不重對偶——文須廢駢,詩須廢律,不做不合文法的文字,不摹仿古人,不避俗話俗字,就是對文言說的。” 要全面把握這個問題,需要更深入的學習和思考。
建議先讀壹讀上面兩次提到的張中行先生的著作《白話和文言》。?from=like&retcode=0。
5. 文言文翻譯(翻成白話文)《空中樓閣》
從前有個富翁,愚蠢無知。有壹次,他到另壹個富翁的家裏,看見壹座三層的樓房,樓又高又大,富麗堂皇,寬敞明朗,他十分羨慕,心裏想:“我的錢財並不比他少,為什麽以前沒想到造壹座這樣的樓呢?”他立刻喚來木匠,問道:“妳能不能照著那家的樣子造壹座漂亮的樓?”木匠回答說:“那座樓就是我造的。”富翁便說:“那妳現在就為我造壹座像那樣的樓。”
於是木匠便開始量地基,疊磚,造樓。富翁看見木匠疊磚,心生疑惑,不曉得是怎麽壹回事,就問木匠:“妳這是打算造什麽?”木匠回答道:“造三層的樓呀!”富翁又說:“我不要下面二層,妳先給我造最上壹層。”
木匠答道:“沒這樣的事!哪有不造最下壹層樓而造第二層樓的?不造第二層樓又怎麽談得上造第三層樓呢?”
這個愚蠢的富翁固執地說:“我就是不要下面二層樓,妳壹定得給我造最上壹層樓!”
其他的人聽到了這件事,都笑話他。
偈曰:無基不為樓,事無僥幸成。
欲證如來果,當把根本修。
《王元章砍神像》
紹興的王元章,是某朝初年的名士。居住的地方與壹座神廟很近,爐子裏沒有柴燒,就砍了座神像燒了。他的壹個鄰居,十分信封神佛,看到王元章毀掉了佛香,就重新用木頭刻了壹個補上。像這樣反復了好幾次。可是王元章的家人壹年都沒什麽病,可是鄰居的妻子和孩子卻常常生病。
壹天,鄰居喚來巫婆招來神仙,責問神仙說:“他(王元章)經常毀掉神像,神不責怪他;我常常替他補上神像,神反而不保佑我,為什麽呢?”巫婆面露怒色說:“妳不把神像放在那兒,神像怎麽會被(王元章)燒了做飯呢?”從此,那個人不在補上神像,神廟 也就荒廢了。
《響遏行雲》
秦國的薛譚向本國人秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就自以為完全掌握了,便告辭回家。秦青沒有挽留,在城郊的大路旁為薛譚餞行。席問,秦青按著節拍,慷慨悲歌。歌聲振動林木,高入雲霄,好像連浮動的白雲也在駐足傾聽。薛譚於是向老師謝罪,請求返回。從此壹輩子不敢說回家了。
6. 古人是怎樣把古文轉為白話文白話文運動,是五四新文化運動的重要產物和不可分割的組成部分,而胡適先生無疑是白話文運動的最積極倡導者。
胡適在北大講課時,許多醉心於文言文的學生對白話文頗有抵觸情緒。壹次,當胡適在課堂上大講白話文的好處時,有位同學不服氣地問:胡先生,難道說白話文壹定缺點都沒有嗎?胡適微笑道:沒有。這位學生反駁道:怎會沒有呢,白話文語言不簡潔,打電報用字就多,花錢多。胡適說:不壹定吧。要不我們做個試驗。前幾天,行政院有位朋友給我發信,邀我去做行政院秘書,我不願從政,便發電報拒絕了。復電便是用白話文寫的,而且非常省錢。同學們如願興趣,可代我用文言文擬壹則電文,看看是白話文省錢,還是文言文省錢。
同學們果然紛紛擬稿,最後胡適從電稿中挑出壹份字數最少的、表達完整的,其內容是“才學疏淺,恐難勝任,恕不從命。”胡適念畢,不無幽默地說:“這份電稿僅12個字,算是言簡意確,但還是太長了。我用白話文,只須5個字:幹不了,謝謝。”隨後,胡適解釋道:幹不了,已含有才學疏淺、恐難勝能的意思,而謝謝既有對友人費心介紹表示感謝,又有婉拒之意。可見,語言的簡練,不並在於是用白話文,還是用文言文的差別,而是確定表述內容的重點和結果,用字恰當,白話也能做到文言文的簡練。
胡適壹番精辟的闡述,同學們聽後不由點頭贊同,也逐漸改變了對白話文的看法。
反對白話文最厲害的,並非是學生,更多是壹些資深的教授。比如黃侃,此人乃國學大師章太炎門下的大弟子,在北大有怪才與狂人之稱,他與辜鴻銘、劉師培曾被稱老北大的“三怪傑”,也是反對白話文最兇的壹個。有次,黃侃給學生講課,贊美文言文的高明和不可替代時,甚至還舉例說:如果胡適太太死了,他的家人用白話文發電報必雲:妳太太死了,趕快回來啊!長達10個字,而文言文僅需“妻亡速歸”四個字便可,費用能省三分之二。
當然,五四運動推行白話文,其意義並不在於發電報是否省錢,而是為推動文學革命和文化大眾化。近百年的事實證明,推行白話文讓國人得益非淺,白話文早已深得人心。
7. 為什麽要用白話文代替文言文“白話文”與大眾口語有緊密關系,“大眾語不是白話之外的壹種特別語言文字,‘大眾化’,即是能夠把白話做到最大多數懂得的本領。”魯迅認為“提倡大眾語,就是要做‘更淺顯的白話文’”。壹些論者認為白話文運動是大眾化運動的前奏;其實這二者的概念內涵是有區別的,不能盲目地把“白話文運動”等同於“大眾化”。此外,白話文運動也是30年代左聯時期“大眾文藝”,40年代解放區“文藝為大眾服務”的理論起點,後者是對前者的延伸與凸現,同時隨之即來的是概念內涵的窄化。“白話文”作為現代文學的壹個範疇確立之後,時至今日,仍有壹些爭論與闡釋,主要集中在“反思”層面,如錢谷融《反思白話文》等等。
白話文比文言文更容易,可以清楚表達人們說話時的意思,而文言文,很難理解字面意思,壹定要用腦筋,經過反復思考才知道所表達的意思,白話文呢,很容易表達自己所認為的東西,方便易懂。
白話文是中國發展的需要,它簡練,通俗易懂。以白話文運動為發端的文學革命,對傳播新思想,繁榮文學創作,推廣國民教育,起了重要作用 。
現代書面白話文語言仍然有著各種不同的層次,壹個人要參與哲學界的學術討論必須掌握現代哲學的壹整套基本話語體系,壹個人要參與經濟學的學術討論必須掌握壹整套現代經濟學的話語體系,但這並不意味著每壹個參與社會書面對話的人都必須掌握像文言文那樣與自己現實日常口頭語言完全不同的另外壹套獨立的話語體系,因為現代各種不同專業的話語體系都是在現實日常口頭語言的基礎上逐漸豐富發展起來的,這種種在現實日常口頭語言的基礎上發展起來的語言也能具體運用在現實日常口頭語言的交流中。