1865年,《愛麗絲夢遊仙境》出版,並且大獲成功。同時它在英國兒童文學史上具有劃時代的意義。英國《大不列顛百科全書》認為:卡洛爾的童話及“諧體史持”把所謂荒誕文學提到了最高水平。
《愛麗絲夢遊仙境》不僅孩子們喜歡讀,很多大人也將其奉為經典,其中包括著名作家奧斯卡·王爾德和當時在位的維多利亞女王。這本書已經被翻譯成至少125種語言,到20世紀中期重版300多次,其流傳之廣僅次於《聖經》和莎土比亞的作品,原本數學教師的卡洛爾成了世界聞名的童話大師。
英國數學家、控制論創始人維納在其名著《控制論》和《人有人的用處》中多次引用愛麗絲的奇遇,同有規律的客觀世界對照。數理邏輯學家貝·洛隆在《數學家的邏輯》壹書中引用了《愛麗絲漫遊奇境記》的原文。可見這部童話名著的價值和影響。
作品對後世文學、電影創作產生了極大的影響,尤其在19世紀,模仿之作層出不窮。有趣的是,就連沈從文筆下的《阿麗思中國遊記》也是假托愛麗絲續集的名義以反映當時社會的黑暗。而在電影《駭客帝國》中,主角尼奧更是被告誡要“密切關註白兔洞”。
介紹:《愛麗絲夢遊仙境》(Alice's Adventures in Wonderland)是英國作家查爾斯·路德維希·道奇森以筆名路易斯·卡羅爾於1865年出版的兒童文學作品。故事敘述壹個名叫愛麗絲的女孩從兔子洞進入壹處神奇國度,遇到許多會講話的生物以及像人壹般活動的紙牌,最後發現原來是壹場夢。
這童話自1865年出版以來,壹直深受不同年紀的讀者愛戴,相信是由於作者巧妙地運用不合邏輯的跳躍方式去鋪排故事。《愛麗絲夢遊仙境》這本書已經被翻譯成至少125種語言,到20世紀中期重版300多次,其流傳之廣僅次於《聖經》和莎士比亞的作品。
書 名
愛麗絲夢遊仙境
又 名
愛麗絲漫遊奇境/愛麗絲奇境歷險記/愛麗絲奇遇記
作 者
劉易斯·卡羅爾(Lewis Carroll)
原版名稱
Alice in Wonderland/Alice's Adventures in Wonderland
譯 者
趙元任(首次譯為中文)
類 別
童話
出版社
Macmillan Publishers
插 圖
John Tenniel
語 言
英語
出版地區
英國
首版時間
1865年11月26日
首版字數
15500
主要內容
《愛麗絲奇境歷險記》講述了小姑娘愛麗絲追趕壹只揣著懷表、會說話的
愛麗絲被故事中的角色環繞。
白兔,掉進了壹個兔子洞,由此墜入了神奇的地下世界。在這個世界裏,喝壹口水就能縮得如同老鼠大小,吃壹塊蛋糕又會變成巨人,同壹塊蘑菇吃右邊就變矮,吃其左邊則又長高,狗發脾氣時便咆哮和搖尾巴,而貓咆哮和搖尾巴卻是因為高興。在這個世界裏,似乎所有吃的東西都有古怪。
她還遇到了壹大堆人和動物:渡渡鳥、蜥蜴比爾、柴郡貓、瘋帽匠、三月野兔、睡鼠、素甲魚、鷹頭獅、醜陋的公爵夫人。她在壹扇小門後的大花園裏遇到了壹整副的撲克牌,牌裏粗暴的紅桃王後、老好人紅桃國王和神氣活現的紅桃傑克(J)等等。愛麗絲幫助兔子尋找丟失的扇子和手套,她之後還幫三個園丁躲避紅王後的迫害,她還在荒誕的法庭上大聲抗議國王和王後對好人的誣陷。在這個奇幻瘋狂的世界裏,似乎只有愛麗絲是唯壹清醒的人,她不斷探險,同時又不斷追問“我是誰”,在探險的同時不斷認識自我,不斷成長,終於成長為壹個“大”姑娘的時候,猛然驚醒,才發現原來這壹切都是自己的壹個夢境。[
人物介紹編輯
愛麗絲
小說主人公,原型是作者鄰居的7歲小女兒。她善良誠實、樂於助人、富有同情心,她身上的這些美好品質,是通過怪誕的種種奇遇表現出來的。同時,她也擁有7歲女孩普遍的缺點:她愛哭、好逞強,這些特質隨著情節推進也壹壹顯露。
紅王後
也被譯作“紅心王後”,性格跋扈殘暴,成天叫嚷著要砍掉人們的腦袋,喜好地下世界處於她的殘暴統治之下。後世學者認為,她可能象征當時的維多利亞女皇,也有可能是瑪格麗特皇後。
白兔先生
白兔先生負責找到愛麗絲並將她帶回地下世界以完成她的使命,第壹章出場時穿西裝戴禮帽,喊著“我遲了!我遲了!”,努力誘惑愛麗絲進入兔子洞。他在愛麗絲的花園聚會上出現,充當紅王後的侍者。他性格與愛麗絲完全相反,世故、膽小,面對國王、王後是奴顏屈膝。
柴郡貓
柴郡貓是壹只能隨時現身隨時消失的短毛貓。他總是帶著平靜、誘人的微笑來掩蓋自己膽怯的個性。期初柴郡貓在奇境中作弄愛麗絲,為其知錯路。後來在王後的茶會上,他又作弄了紅王後及其儈子手幫助愛麗絲。其性格古怪但骨子裏善良、正直。
創作背景
《愛麗絲夢遊仙境》作者卡洛爾自幼極富想象力,性格內向、終生未婚,卻非常熱愛兒童,常與兒童***同遊戲。1862年的壹個夏日,卡洛爾帶鄰居的三位女兒泛舟於泰晤士河上,在河岸小憩喝茶時,他給孩子們編了壹個奇境記故事,主人公便是以姐妹中最伶俐可愛的七歲小愛麗絲為模特的。回家後,卡洛爾應愛麗絲請求把故事寫下來並親自作插圖,送給了小愛麗絲。不久小說家亨利·金斯萊發現了書稿,拍案叫絕,在他的鼓勵下,卡洛爾進壹步加以潤色.以《愛麗絲夢遊仙境》為題,於1865年6式日版。1871年,卡洛爾又出版了這部童話的姊妹篇《愛麗絲愛境中遊記》。
作品鑒賞
人物賞析
達部童話中的愛麗絲,是引人註目、頗具個性的童話人物形象:這個披著垂肩金發的七歲小姑娘,天真活潑,滿懷好奇和求知欲、誠實、富有同情心。她幫助兔子尋找丟失的扇子和手套,她把將被王後砍頭的三個園丁藏起來,她還在荒誕的法庭上大聲抗議國王和王後對好人的誣陷。在她身上充滿了民主、正義和人道的精神。
與此同時,作家也刻劃了作為壹個七歲小姑娘的全部特點,譬知她愛哭,又好強逞能,喜歡自人法耀自i學過的知識,卻又不時出現紕漏:她不願意靜坐在課堂上,常常盼望著時間從早八點壹下跳到午餐時分。這些都是活潑、真實的兒童心理反映,使愛麗絲這個形象因此更加親切可愛。
藝術手法
這部童話雖然充橫了荒誕不經的奇異幻想,但作家卻在其中深刻地影射著十九世紀中期英國的社會現實。隨著愛麗絲的所見所聞所歷,可以感受到這個時代處處拘於禮儀、古扳迂腐的生活氛圍,如小主人公不斷背誦課文的惶恐情態,又如壹心想賣弄自己歷史知識的老鼠,原來只會大段地背教科書.連自己也不懂。這些情節都使讀者對當時教育方法僵化陳舊有所感受。卡洛爾還在童話中諷刺裝出壹副嬌揉造作的紳士派頭的兔子、勢利庸俗的公爵夫人、驕橫暴慶的紅王後等等,甚至對維多利亞時代代的法庭也作了嘲諷。這些無不使讀者從笑話中見到嚴肅、在荒誕裏悟出理性。
卡洛爾的童話不是壹般化地描寫懲惡揚善,而是向讀者揭示了世間事物的復雜多變以及多種觀念的相對性。例如:同壹塊蘑菇,愛麗絲吃其右邊就變矮,吃其左邊則又長高,事物就是這樣變來變去。在兔洞裏,愛麗絲變小時夠不到桌上的鑰匙,突然長高時,寬大的房子卻裝不下她的身體,只好壹條胳膊伸出窗外,壹只腳伸進煙囪裏,可見大與小是相對的概念,比較之中才有意義。又如貓兒告訴愛麗絲,狗發脾氣時便咆哮和搖尾巴,而貓咆哮和搖尾巴卻是因為高興。這同壹動作可以表現完全相反的內涵,其間的是非又如何判斷?諸如此類的“理趣”.在《愛麗絲夢遊仙境記》中處處流露,這本童話英文原版序作者稱卡洛爾為“天才的哲學家”。
語言特色
《愛麗絲夢遊仙境記》的藝術魅力,還在於其英國式的幽默。作者以輕松、議諧的筆調去敘述、描寫,充滿了種種笑語、傻話、俏皮話或雙關語,而其中都蘊含深意。比如,紅王後命令儈子手砍掉柴郡貓的頭.而這只能夠漸隱漸現的怪貓正好隱去了身體。只留下壹個咧著闊嘴笑的貓頭掛在樹梢,劊於手頓時傻了眼:砍頭是要把頭與身體分家,可這沒有身體的頭又從哪兒砍下來呢?這種神妙的幽默藝術,歷來為人們所稱道,回味無窮。這今,現代英文辭典中還將“柴郡貓”收為壹個專有名詞,意指“露齒傻笑的人”。此外,卡洛爾還善於把各種知識、邏輯等融進笑話、幽默的文字遊戲、雙關語之中,使這部童話諧趣盎然,同時也閃爍著智慧的光芒。