古人所以重施刑於大夫者,殆為此也。
夫人情莫不貪生惡死,念親戚,顧妻子;至激於義理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,無兄弟之親,獨身孤立,少卿視仆於妻子何如哉?且勇者不必死節,怯夫慕義,何處不勉焉!仆雖怯懦,欲茍活,亦頗識去就之分矣,何至自沈溺累紲之辱哉!且夫臧獲婢妾,猶能引決,況若仆之不得已乎!所以隱忍茍活,幽糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒世,而文采不表於後也。
《報任安書》(節選)
《廉頗藺相如列傳》(節選)
廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上。且相如素 *** ,吾羞,不忍為之下!”宣言曰:“我見相如,必辱之。”相如聞,不肯與會。相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。
於是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞之,況於將相乎!臣等不肖,請辭去。”藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如雖駑,獨畏廉將軍哉?顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎***鬥,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也。”
《屈原列傳》(節選)
屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。“離騷”者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯、武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見。其文約,其辭微,其誌潔,其行廉。其稱文小而其指極大,舉類邇而見義遠。其誌潔,故其稱物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖汙泥之中,蟬蛻於濁穢,以浮遊塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此誌也,雖與日月爭光可也。
《信陵君竊符救趙》(節選)
公子自度終不能得之於王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,約車騎百余乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行。侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能從。”公子行數裏,心不快,曰:“吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞;今吾且死,而侯生曾無壹言半辭送我,我豈有所失哉!”復引車還問侯生。侯生笑曰:“吾固知公子之還也。”曰:“公子喜士,名聞天下,今有難,無他端,而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客!然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復返也。”公子再拜,因問。侯生乃屏人間語曰:“嬴聞晉鄙之兵符常在王臥內,而如姬最幸,出入王臥內,力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下,欲求報其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠壹開口請如姬,如姬必許諾,則得虎符,奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。”公子從其計,請如姬。如姬果盜兵符與公子。
2. 以前看過壹篇關於韓信的文言文,好像是司馬遷寫的吧,求把那篇發下司馬遷寫的是史記·淮陰侯列傳,原文及譯文太長,僅把最後司馬遷的評價發上,百度不讓發別網鏈接,全文可搜索“史記·淮陰侯列傳全文_原文|翻譯”
原文:
太史公曰:吾如淮陰,淮陰人為余言,韓信雖為布衣時,其誌與眾異。其母死,貧無以葬,然乃行營高敞地,令其旁可置萬家。余視其母冢,良然。假令韓信學道謙讓,不伐已功,不矜其能,則庶幾哉,於漢家勛可以比周、召、太公之徒,後世血食矣。不務出此,而天下已集,乃謀叛逆,夷滅宗族,不亦宜乎!
譯文:
太史公說:我到淮陰,淮陰人對我說,韓信即使是平民百姓時,他的心誌就與眾不同。他母親死了,家中貧困無法埋葬,可他還是到處尋找又高又寬敞的墳地,讓墳墓旁可以安置萬戶人家。我看了他母親的墳墓,的確如此。假使韓信能夠謙恭退讓,不誇耀自己的功勞,不自恃自己的才能,那就差不多了。他在漢朝的功勛可以和周朝的周公、召公、太公這些人相比,後世子孫就可以享祭不絕。可是,他沒能致力於這樣做,而天下已經安定,反而圖謀叛亂,誅滅宗族,不也是應該的麽。
3. 翻譯文言文句子(史記選讀)淮陰侯韓信,是淮陰人。當初為平民百姓時,貧窮,沒有出眾的德行,不能夠被推選去做小吏,又不能做買賣維持生活,經常寄居在別人家吃閑飯,人們大多厭惡他。曾經多次前往下鄉南昌亭亭長處吃閑飯,接連數月,亭長的妻子嫌惡他,於是清晨做飯飽食壹頓。開飯的時候,韓信去了,卻不給他準備飯食。韓信也明白他們的用意。壹怒之下,最終離去不再回來。
韓信在城下釣魚,有幾位老大娘漂洗滌絲棉,其中壹位大娘看見韓信餓了,就給韓信吃飯。幾十天都如此,直到漂洗完畢。韓信很高興,對那位大娘說:“我壹定會有重重地報答您的時候。”大娘生氣地說:“大丈夫不能養活自己,我是可憐妳這位公子才給妳飯吃,難道是希望妳報答嗎?”
淮陰屠戶中有個年輕人欺侮韓信說:“妳雖然長的高大,喜歡帶刀佩劍,其實是個膽小鬼罷了。”又當眾侮辱他說:“妳能殺死我,就拿劍刺我;如果殺不死,就從我胯下爬過去。”於是韓信用眼睛盯著他很久,低下身去,趴在地上,從他的兩腿之間爬了過去。滿街的人都笑話韓信,認為他膽小。
等到項梁率領抗秦義軍渡過淮河向西進軍的時候,韓信帶了寶劍去投奔他,留在他的部下,壹直默默無聞。項梁失敗後,改歸項羽,項羽認命他做郎中。他好幾次向項羽獻計策,都沒有被采納。劉邦率軍進入蜀地時,韓信脫離楚軍去投奔他,當了壹名接待來客的小官。有壹次,韓信犯了案,被判了死刑,和他同案的十三個人都挨次被殺了,輪到殺他的時候,他擡起頭來,正好看到滕公,就說:“漢王不打算得天下嗎?為什麽殺掉壯士?”滕公聽他的口氣不凡,見他的狀貌威武,就放了他不殺。同他談話,更加佩服得了不得,便把他推薦給漢王。漢王派他做管理糧餉的治粟都尉,還是不認為他是個奇才。
韓信又多次和蕭何談天,蕭何也很佩服他。漢王的部下多半是東方人,都想回到故鄉去,因此隊伍到達南鄭時,半路上跑掉的軍官就多到了幾十個。韓信料想蕭何他們已經在漢王面前多次保薦過他了,可是漢王壹直不重用自己,就也逃跑了。蕭何聽說韓信逃跑了,來不及把此事報告漢王,就徑自去追趕。有個不明底細的人報告漢王說:“丞相蕭何逃跑了。”漢王極為生氣,就像失掉了左右手似的。
4. 韓信的文言文有哪些1、漂母飯信 原文 淮陰侯韓信為布衣時,貧而無行。
從人寄食,人多厭之。常數從其下鄉南昌亭長寄食,數月,亭長妻患之,乃晨炊蓐食。
食時信往,不為具食。信釣於城下,諸母漂,有壹母見信饑,飯信,竟漂數十日。
信喜,謂漂母曰:吾必有以重報母。母怒曰:大丈夫不能自食,吾哀王孫而進食,豈望報乎!後信為楚王,召所從食漂母,賜千金。
翻譯 淮陰孤兒韓信靠在淮河邊釣魚為生,經常因為釣不到魚而要餓肚子,壹個漂洗絲絮的老大娘見他可憐,經常把自己的飯分壹半給他吃。韓信說以後有發達之日必定感謝她,可是她生氣地說:“大丈夫不能自己維持生活,我是可憐妳才給妳飯吃的,哪裏指望回報?” 韓信後來成為楚王,特地找到當年的漂絮大娘,送給她壹千金酬謝。
2、胯下之辱 原文 淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。”眾辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”
於是信孰視之,俛出袴下,蒲伏(同匍匐)。壹市人皆笑信,以為怯。
翻譯 淮陰有壹個年輕的屠夫,他侮辱韓信,說道:“妳雖然長得高大,又喜歡帶劍,但內心卻是很懦弱的啊。”並當眾侮辱他說:“假如妳不怕死,那就刺死我;不然,就從我的胯下爬過去。”
韓信仔細註視他壹會,俯下身子從對方的胯下爬過去。集市上的人都譏笑他,以為韓信的膽子真的很小。
3、蕭何月下追韓信 原文 信數與蕭何語,何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數十人,信度何等已數言上,上不我用,即亡。
何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”
上大怒,如失左右手。居壹二日,何來謁上,上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”
上曰:“若所追者誰?”曰:“韓信也。” 上復罵曰:“諸將亡者以十數,公無所追;追信,詐也。”
何曰:“諸將易得耳。至如信者,國士無雙。
王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,非信無所與計事者。顧王策安所決耳。”
王曰:“吾亦欲東耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王計必欲東,能用信,信即留;不能用,信終亡耳。”王曰:“吾為公以為將。”
何曰:“雖為將,信必不留。”王曰:“以為大將。”
何曰:“幸甚。” 於是王欲召信拜之。
何曰:“王素慢無禮,今拜大將如呼小兒耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,擇良日,齋戒,設壇場,具禮,乃可耳。”
王許之。諸將皆喜,人人各自以為得大將。
至拜大將,乃韓信也,壹軍皆驚。翻譯 韓信又多次和蕭何談天,蕭何也很佩服他。
漢王的部下多半是東方人,都想回到故鄉去,因此隊伍到達南鄭時,半路上跑掉的軍官就多到了幾十個。韓信料想蕭何他們已經在漢王面前多次保薦過他了,可是漢王壹直不重用自己,就也逃跑了。
蕭何聽說韓信逃跑了,來不及把此事報告漢王,就徑自去追趕。有個不明底細的人報告漢王說:“丞相蕭何逃跑了。”
漢王極為生氣,就像失掉了左右手似的。隔了壹兩天,蕭何回來見漢王,漢王壹邊生氣壹邊歡喜,罵道:“妳逃跑,是為什麽?”蕭何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。
“妳去追回來的是誰?”蕭何說:“韓信啊。”漢王又罵道:“軍官跑掉的有好幾十,妳都沒有追;倒去追韓信,這是撒謊。”
蕭何說:“那些軍官是容易得到的,至於像韓信這樣的人才,是普天下也找不出第二個來的。大王假如只想老做漢中王,當然用不上他;假如要想爭奪天下,除了韓信就沒有可以商量大計的人。
只看大王如何打算罷了。”漢王說:“我也打算回東方去呀,哪裏能夠老悶在這個鬼地方呢?” 蕭何說:“大王如果決計打回東方去,能夠重用韓信,他就會留下來;假如不能重用他,那麽,韓信終究還是要跑掉的。”
漢王說:“我看妳的面子,派他做個將軍吧。”蕭何說:“即使讓他做將軍,韓信也壹定不肯留下來的。”
漢王說:“那麽,讓他做大將。”蕭何說:“太好了。”
當下漢王就想叫韓信來拜將。蕭何說:“大王壹向傲慢無禮,如果任命壹位大將,就象是呼喚壹個小孩子壹樣,這就是韓信離去的原因。
大王如果誠心拜他做大將,就該揀個好日子,自己事先齋戒,搭起壹座高壇,按照任命大將的儀式辦理,那才行啊!”漢王答應了。那些軍官們聽說了,個個暗自高興,人人都以為自己會被任命為大將,等到舉行儀式的時候,才知道是韓信,全軍上下都大吃壹驚。
4、背水壹戰 原文 諸將效首虜,休,畢賀,因問信曰:“兵法右倍山陵,前左水澤,今者將軍令臣等反背水陳,曰破趙會食,臣等不服。然竟以勝,此何術也?” 信曰:“此在兵法,顧諸君不察耳。
兵法不曰‘陷之死地而後生,置之亡地而後存’?且信非得素拊循士大夫也,此所謂‘驅市人而戰之’,其勢非置之死地,使人人自為戰;今予之生地,皆走,寧尚可得而用之乎!”諸將皆服曰:“善。非臣所及也。”
翻譯 眾將獻上首級和俘虜,結束後,都向韓信祝賀,趁機向韓信說:“兵法上說:‘行軍布陣應該右邊和背後靠山,前邊和左邊臨水’。這次將軍反而令我們背水列陣,說‘打垮了趙軍正式會餐’,我等並不信服,然而竟真取得了勝利,這是什麽戰術啊?” 韓信回答說:“這也在兵。
5. 文章名叫韓信的文言文註釋淮陰侯韓信是淮陰人,當初還是平民的時候,家裏貧窮又放蕩不檢點,未能被推選為地方官吏,又不會做生意維持生活。經常依靠別人來糊口度日,人們都討厭他。他曾多次到下鄉南昌亭亭長家裏去要飯吃,壹吃就是幾個月,亭長的妻子對這事也很頭疼。於是就早早地在床上把飯給吃了。到吃飯的時候韓信來了,就不再給他準備飯了。韓信也明白他們的用意,很生氣,從此就和他們斷絕了關系,離開了他家。
韓信沒事就在城北釣魚,很多婦女都在河邊洗衣服,有壹個女人看韓信餓了,就給他些飯吃,壹連幾十天都是如此。韓信很高興,對這個女人說:“我壹定會很好地報答您。”女人聽了很生氣,說:“大丈夫不能自己謀生,(真是可悲),我是可憐公子妳,才給妳飯吃,哪是指望妳報答我呢!”
淮陰的屠戶中有個年輕人侮辱韓信說:“妳雖然長得高大,喜歡帶刀佩劍,其實內心是很膽怯的。”並且當眾侮辱韓信說:“妳果真不怕死就用劍來刺我,怕死就從我的胯下鉆過去。”於是韓信看了他很久,低下身子從他的胯下爬了過去。街上的人都嘲笑韓信,認為他是個膽小鬼。
當項梁渡淮北上的時候,韓信帶劍投奔了項梁,做了項梁的部下,沒有什麽名氣。項梁被戰敗後,他又歸屬項羽,項羽任他為郎中。他曾多次向項羽獻策,項羽都沒有采用。漢王劉邦入蜀時,韓信又逃離楚軍歸附了漢王。後來他犯法當處斬刑。說:(1)“漢王不是想統壹天下嗎?為什麽要斬殺壯士呢?”滕公聽了他的話後感到驚奇,又見他相貌非凡,於是就把他釋放了。和他交談了壹番,很欣賞他。並把此事告訴了漢王,漢王任命他為治粟都尉,但並沒有感到他有什麽與眾不同的地方。
韓信曾多次與蕭何談論事情,蕭何很賞識他。在去南鄭的途中,蕭何聽說韓信逃走以後,來不及向漢王報告就親自去追趕韓信。有人向漢王說:“丞相蕭何逃跑了。”漢王聽了非常生氣。隔了壹兩天,蕭何來拜見漢王,漢王又生氣又高興,罵蕭何說:“妳為什麽逃走?”蕭何說:“我不敢逃走,我是去追逃跑的人。”漢王說:“妳去追的是誰?”蕭何回答說:“韓信。”漢王又罵道:(2)“將領中已逃跑了數十個妳都沒有去追,追韓信,這是騙人。”蕭何說:“那些將領容易得到,至於像韓信這樣的人,是國家中獨壹無二的人才。(3)大王如果只想長期稱王於漢中,那就可以不用韓信,如果決心爭奪天下,除了韓信就沒有能與您***計大事的人了。”漢王說:“我也想向東擴展,怎麽能憂愁苦悶地久居於此?”
蕭何說:“如果大王決心向東擴展,能起用韓信,韓信就會留下來。如果不能起用韓信,韓信終歸還是要逃走的。”漢王說:“我看在妳的面子上就任命他為將領。”蕭何說:“雖然妳任命他為將領,但韓信仍然不會留下來。”漢王說:“那就任何他為大將。”
蕭何說:“太好了。”於是漢王就要召見韓信任命他為大將軍。等到任命大將軍時,原來是韓信,全軍都感到驚訝。
6. 史記的精彩片段《史記》中臥薪嘗膽故事中的精彩片段; 吳既赦越,越王勾踐反國,乃苦身焦思,置膽於坐,坐臥即仰膽,飲食亦嘗膽也。
曰:“女忘會稽之恥邪?”身自耕作,夫人自織,食不加肉,衣不重采,折節下賢人,厚遇賓客,振貧吊死,與百姓同其勞。欲使範蠡治國政,蠡對曰:“兵甲之事,種不如蠡;填撫國家,親附百姓,蠡不如種。”
於是舉國政屬大夫種,而使範蠡與大夫柘稽行成,為質於吳。二歲而吳歸蠡。
勾踐自會稽歸七年,拊循其士民,欲用以報吳。大夫逢同諫曰:“國新流亡,今乃復殷給,繕飾備利,吳必懼,懼則難必至。
且鷙鳥之擊也,必匿其形。今夫吳兵加齊、晉,怨深於楚、越,名高天下,實害周室,德少而功多,必淫自矜。
為越計,莫若結齊,親楚,附晉,以厚吳。吳之誌廣,必輕戰。
是我連其權,三國伐之,越承其弊,可克也。”勾踐曰:“善。”
7. 古文 《韓信受胯下之辱》這是司馬遷史記中記錄的壹個歷史故事,下面資料能幫到妳壹些。
來源:《史記·淮陰侯列傳》:“淮陰屠①中有侮信者,曰:‘若雖長大,好帶刀劍,中情②怯耳。’眾辱③之曰:‘信能死④,刺我,不能死,出我胯⑤下。’於是信孰視之,俛出胯下,蒲伏⑥。壹市人皆笑信,以為怯。”
註釋:①屠:以宰殺牲畜為業的人。②中情:內心。③眾辱:當眾汙辱。④能死:不怕死。⑤袴:通“胯”,兩腿間。⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。
典故:淮陰有壹個年輕的屠夫,他侮辱韓信,說道:“妳的個子比我高大,又喜歡帶劍,但內心卻是很懦弱的啊。”並靠他們的人多勢眾,侮辱他說:“假如妳不怕死,那就刺死我;不然,就從我的胯下爬過去。”韓信註視他壹會,俯下身子從對方的胯下爬過去。集市上的人都譏笑他,以為韓信的膽子真的很小。之後,韓信找到劉邦,把張良給他的推薦信呈上去,最後當上了大將軍;如果韓信當初殺死那個小混混,殺人償命,韓信也不會當上大將軍,更不會幫助劉邦攻打項羽,壹統天下。
用法作賓語;指極大的侮辱
相近詞胯下蒲伏
啟示:大丈夫能忍天下之不能忍,故能為天下之不能為之事。
[示例]:李群玉《獻王中丞》詩:“張儀會展平生舌,韓信哪慚胯下羞。”
朱熹《次季通韻贈範康侯》:“年來生老大,甘此胯下辱。”