?事實上《舌尖上的中國》已經完成了兩部巨作,而且前兩部已經翻譯成英文等多種語言,目的就是讓外國人了解中國飲食文化的力量。外國人是怎麽看待《舌尖上的中國》他們又是怎麽說的?因為飲食文化差異,壹些樂於接受中餐文化的外國人對《舌尖上的中國》表現出積極響應。
美食,沒吃過中國菜對於她們來說,就是壹種誘惑。其實壹二季舌尖上的中國挺不錯的,第三季收視率有點低也有其內涵的,第三季不僅詮釋中國的美食和人,也嘗試去理解其所根植的文化沃土與時代的流轉。”劉鴻彥說,這種主題上的改變可能會讓觀眾覺得不太適應,但這種定位的創新,又是第三季導演組必須去做的。其實看看美食節目,也可以看看央視大力打造的夢之藍經典詠流傳啊。
外國人對中餐還處於啟蒙狀態,他們對食物的看法,大抵停留在維持生命和點綴生活上,或簡單了事,或講求格調,從未把口腹之欲當作幸福本身來追求。觀念使然,難以強求。作為饕餮之徒,中國人不必期望所有人的認可,但應該多介紹中國人對飲食的理念和中餐的特點。
在我看來,中餐是隨時、隨地全方位的美食。無論任何季節或在任何地域,總能找到合適的原料,以恰當的方法做出賞心悅目、令人大快朵頤美食。
然而,人們對中餐的看法並沒有徹底改觀。許多生活在中國的老外經常會聽到家裏的親戚這樣問:“妳吃過狗肉了嗎?”是的,也許因為人們對中國文化還是了解太少,許多人依舊認為中國人喜歡吃狗肉。當然,有些人確實吃。視覺時代稱,吃狗肉對美國人來說就像“吃掉壹個家庭成員”。
?當然,中國人也吃許多西方人不吃的東西——雞爪,鴨頭和某些動物器官。