當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 兩則笑話文言文

兩則笑話文言文

1. 誰能用文言文說兩則搞笑的笑話

奕秋,通國之善奕者也。 之(的 )

壹人雖聽之,壹心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。之(弈秋的教導 ) 之(鴻鵠 )

雖與之俱學 之(前壹人 )弈秋全國最擅長下棋的人,讓弈秋教導二人下棋,壹人專心致誌(集中意誌),只弈秋教導,另壹人雖然聽,但壹心想著天鵝將來到(原是生絲繩,這裏指系著絲繩射鳥用的箭)(到),想拉開系著絲繩射鳥用的箭的弓而射天鵝,和前壹個學生壹起學,但不如前壹個學生矣(文言助詞)。是因為是這,後壹個學生不如前壹個學生聰明嗎?孟子說:不是這樣的。

孔子到東方遊歷,途中看見兩個小孩在爭論。就問他們在辯論什麽。

壹個小孩說:“我認為太陽剛出來時距離人近,而正午時距離人遠。”另壹個小孩卻認為太陽剛出來時離人遠,而正午時離人近。

前壹個小孩說:“太陽剛出來時大得像車上的篷蓋,等到正午時就像盤子碗口那樣小, 這不正是遠的顯得小而近的顯得大嗎?”

另壹個小孩說:“太陽剛出來時清清涼涼,等到正午時就熱得像把手伸進熱水裏壹樣(也指天氣熱),這不正是近的就覺得熱,遠的就覺得涼嗎?”

孔子聽了,不能判斷誰是誰非。兩個小孩嘲笑說:“誰說妳知道的事多呢?”

仿寫句子

日出大如車蓋,及日中則如盤盂。

日出大如(圓輪 )及日中則如(瓷盤 )

日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯

日初出(冷冷清清 )及其日中如(炙烤 )

先說字再說句子的意思

我以日始出時去人近

以(以為,認為 ) 去(離 )

為是其智弗若與?

為(是不是 ) 弗(不 ) 若( 如)

用豎線畫出下列句子的朗讀節奏。

我以|日始|出時|去人近

此不為|遠者小|而近者|大乎

思援|弓繳|而射之《列子》是先秦時著作集,內容多記民間故事、寓言和神話傳說,如愚公移山、紀昌學射等,形象鮮明,含義深刻,直到現在,仍有較高的文學意義及思想寓義。

《列子》,相傳為戰國時列禦寇所著。列禦寇,亦作圄寇,圉寇。相傳為戰國時道家,鄭國圃田(今河南鄭州市)人。師事金丘子林(名林,鄭人),學本於黃帝、老子,好虛靜,不與人交往,終身不仕。其學說“主正”、“貴虛”、“主正”即接受儒家“正名”學說,即要求名實壹致;“貴虛”本於道家學說,主張 “虛無”,壹切聽其自然,不要有所作為。列子著書二十篇,凡十萬言,今僅存八篇,計有天瑞、黃帝、周穆王、仲尼、湯問、力命、楊朱、說符等,內容多為民間故事、寓言和神話傳說。唐天寶年間,詔號《列子》為《沖虛真經》,作為道家的經典之壹

2. 兩則古文笑話翻譯

1、鼻子和眉毛爭位置,鼻子說:“壹切香味臭味,都是我先知道,我的功勞比較大。妳是沒用的東西,有什麽功勞呢,怎麽敢在我的上面呆著呢?”眉毛說:“這樣,如果鼻子在(我)上面,時尚哪有這樣的道理?”

2、有壹個男子想過河,為沒有渡船而愁苦。忽然見到有壹只大龜,男子說:“烏龜哥,麻煩妳載我過河去。我會吟詩來感謝妳。”烏龜說:“先吟詩再渡河。”男子說:"不要被妳騙了,先吟兩句,過河後再因兩句,怎麽樣?"龜說:“可以。”男子吟道:“…………”龜很高興,就在男子過河。男子接著吟詩說:“…………”

3. 用文言文說兩則搞笑的笑話

1. 有父子俱性剛,不肯讓人。壹日父留客飲,遣子入城市肉。子取肉回,將出城門,值壹人對面而來,各不相讓,遂挺立良久。父尋至見之,謂子曰:“汝姑持肉回,陪客飯。待我與其對立在此。”——《明清笑話集》

2. 人性緩,冬日***人圍爐,見人裳尾為火所燒,乃曰:“有壹事,見之已久,欲言恐君性急,不言又恐傷君。然而言是耶?不言是耶?”人問何事,曰:“火燒君裳。”其人遽收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”——《明清笑話集》

3. 有壹大蟲,欲向野中覓食,見壹刺猬仰臥,謂是肉臠,欲銜之。忽被猥(wěi)卷著鼻,驚走,不知休也,直至山中,困乏而眠。刺猬乃放鼻而走。大蟲醒,甚歡喜,走至橡樹下,低頭見橡鬥,乃側身語雲:“旦來遭見賢尊,願郎君且避道!”——《啟顏錄》

4. 有赴飲夜歸者,值大雨,持蓋自蔽。見壹人立檐下,即投傘下同行。久之,不語,疑為鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奮力擠之橋下而趨。值炊糕者晨起,亟奔入其門,告以遇鬼。俄頃,復見壹人,遍體沾濕,踉蹌而至,號呼有鬼,亦投其家。二人相視愕然,不覺大笑。——《古今譚概》

4. 搞笑文言文

屠戶創業未半而曾不能損魁父之丘。

今天下浩浩湯湯,方圓七裏,此誠能以徑寸之木,為坻,為嶼,為堪,為巖。然侍衛之臣其齷齪亦耐不得,忠誌之士千裏冰封,萬裏雪飄,蓋追屠戶終日看場中美色,愈看愈入。

誠宜伐竹取道,去國懷鄉,不宜開張聖聽,面刺寡人之過,以塞忠諫之路也。宮中府中,俱為臭油壞醬,陟罰臧否,鱗次櫛比。

若有作奸犯科及為忠善者,宜示其尻尾,袒胸露乳,以昭陛下之不惠。侍中侍郎虞世南,張睢陽,張方平等,此皆禽獸,跳踉大?,是以屠戶簡拔似與遊者相樂。

愚以為讀書之事,悉以咨之,必能讀《點擊》至四鼓,灑然不倦。將軍黔之驢,性行甚愛壹鳴,曉暢軍事,試用於昔日,屠戶稱其“兩股戰戰,幾欲先走”是以眾議舉仲永為太守。

愚以為論戰之事,悉以咨之,必能使其旗靡,其轍亂,環而攻之而不勝。親腳撲朔,遠眼迷離,此先漢所以百廢具興也;親眼迷離,遠腳撲朔,此後漢所以頹然乎其間也。

屠戶在時,每與臣弛擔持刀,眈眈相向,未嘗不嘆息於吾射不精乎。太行,王屋,鄰人京城氏之子,操蛇之神,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之傾覆,終無所成。

臣本沒分曉的純漢,高可二黍許,躬耕於隱土之北,茍全性命於蕩倚沖冒,不求聞達於滁人。屠戶不以臣兇強俠氣,顧左右而言他,三顧臣於破山寺中,由是感激,遂許屠戶以其境過清,不可久居。

後值傾覆,受任於尻尾之際,奉命於兩股之間,爾來至則無可用矣。屠戶知臣停杯投箸不能食,故臨崩寄臣以徑寸之木。

受命以來,左牽黃,右擎蒼,只識彎弓射大雕,恐托付不效,以傷先帝少年狂,故憑闌袖拂張睢陽,惴惴焉摩玩之不已。今南海已定,兵革非不堅利,米粟非不多,當獎率三軍,八百裏麾下炙,雜然而前陳者。

此臣所以報屠戶乘風歸去之職分也。至於負者歌於途,行者休於樹,則虞世南,睢陽,方平之任也。

願陛下為伊消得人憔悴。不效,則斃之,以告屠戶之刀。

若無小說家言,則責世南,睢陽,方平之慢。陛下亦會賓客大宴,斷其喉,盡其肉。

臣不勝受恩感激今當遠離,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。

5. 文言文的幽默短笑話有哪些

壹、《有錢誇口》 1、原文:壹人迷路,遇壹啞子,問之不答,惟以手作錢樣,示以得錢,方肯指引.此人喻其意,即以數錢與之.啞子乃開口指明去路,其人問曰:“為甚無錢裝啞?”啞曰:“如今世界,有了錢,便會說話耳!” 2、譯文:有個人迷了路,遇到壹個“啞巴”,問而不答,“啞巴”只用手比劃錢的模樣,示意要給錢,才肯指引.迷路人明白其意思,馬上拿出數錢給了“啞巴”.“啞巴”於是開口指明去路,迷路人問道:“為什麽裝啞?”“啞巴”說:“如今世界,有了錢,便會說話。”

3、摘自《笑林廣記》,《笑林廣記》是清代署名遊戲主人收集而成,多取自明清笑話集。 二、《有理》 1、原文:壹官最貪。

壹日,拘兩造對鞫(審訊),原告饋以五十金,被告聞知,加倍賄托。及審時,不問情由,抽簽竟打原告。

原告將手作五數勢曰:“小的是有理的。”官亦以手覆曰:“奴才,妳講有理。”

又以手壹仰曰:“他比妳更有理哩。” 2、譯文:有個官吏十分貪婪,壹天拘來原告與被告進行審訊,原告贈送給官吏五十兩金子,被告聽到,便加倍賄賂。

等到審訊時,官吏不分青紅皂白,抽簽便打原告。原告伸出五個手指打手勢說:“我是有理的。”

官吏也伸出五指說:“奴才,妳雖然有理”,接著又把手壹翻說,“他比妳更有理哩!” 3、出處:有理,拼音yǒu lǐ,出自《紅樓夢》。 三、《糊塗》 1、原文:壹青盲人涉訟,自訴眼瞎。

官曰:“妳明明壹雙清白眼,如何詐瞎?”答曰:“老爺看小人是清白的,小人看老爺卻是糊塗得緊。” 2、譯文:有個得了青盲眼的人被牽連到壹件官司裏,他爭辯說自己眼瞎。

那位官員就說:“妳壹雙眼睛青白分明,裝什麽瞎?”那個人回答道:“妳看我眼睛是清白的,我看妳卻糊塗得很哩!” 3、摘自《笑林廣記》。 四、《垛子助陣》 1、原文:壹武官出征,將敗。

忽有神兵助陣,反大勝。武官叩神姓名,神曰:“我乃垛子神也。”

武官問曰:“小將有何德何能,敢勞垛子尊神相救?”神曰:“唯感汝平昔在教場,從不曾壹箭傷我。” 2、譯文:從前有個武將去打仗,眼看就要失敗了。

忽然有神兵相助,反敗為勝。武將磕頭詢問神的姓名,神仙說:“我是垛子神。”

武將說:“我有什麽恩德什麽能耐,敢叫垛子神救我?”垛子神回答說:“只感謝妳平常在校場上練習射箭時,從來沒有壹箭傷到過我。” 3、出處:選自清朝蒲松齡的《聊齋誌異》。

五、《田主見雞》 1、原文:壹富人有余田畝,租與張三者種,每畝索雞壹只。張三將雞藏於背後,田主逐作吟哦之聲曰:“此田不與張三種.”張三忙將雞獻出,田主又吟曰:“不與張三卻與誰?”張三曰:“初聞不與我,後有與我,何也?”田主曰:“初乃無雞之談,後乃見雞而作也。”

2、譯文:壹位富人,家裏有多余的田地,想租給張三來種,(條件是)每畝地要給壹只雞.張三把雞放在背後,田主(富人)就作吟哦之聲說:“這塊田不給張三耕種.”張三連忙拿出雞來獻給他,田主又吟哦說:“不給張三還給誰?”張三說:“剛才聽到妳說不給我(種),接著又給我種,為什麽?”田主說:“開始的時候是無雞(稽)之談,後來接著的是見雞(機)而作啊。” 3、摘自《笑林廣記》。

6. 求壹個文言文笑話

1:季姬擊雞記原文 季姬寂,集雞,雞即棘雞。

棘雞饑嘰,季姬及箕稷濟雞。雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾 伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。

翻譯 季姬感到寂寞,羅集了壹些雞來養,是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘰嘰,季姬就拿竹箕中的小米餵它們。

雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕臟,忙叱 趕雞,雞嚇急了,就接著跳到幾桌上,季姬更著急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎 了。季姬爭眼壹瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬壹怒之下,脫下木屐鞋來打雞, 把雞打死了。

想著養雞的經過,季姬激動起來,就寫了這篇《 季 姬 擊 雞 記》。這算嗎?。