Carol:餵
Mike:是我的,肯定是搖滾音樂會的票。
Maggie:他們什麽時候才會討厭他們的溜冰板?
Mike:對,是明天晚上,而且壹定會很精彩。女士們先生們,演出開始了
Mike:賣光了?對壹個有門路的男人來說,沒有東西買不到。我正巧認識Seth Jameson,他叔叔的小舅子有個大體育館的熱狗攤位。
Mike:哦沒有。是喝冰酸梅湯,我們得到了很好的座位,還免費送兩份熱狗。
Carol:講到關系門路,還是純牛肉的熱狗?
Maggie:音樂會的事這麽難搞,妳肯定要失望了哦。
Mike:不,不,我還是有些事情能做的。我會拿到票的。(打電話)餵,是的,妳說吧…是的,是的……好的……好,回頭再說吧。
Jaosn:沒門?
Mike:沒有…Jerry說他本來能從他的朋友Chichi那裏拿到票的,可是…
Jason:哦,Maggie,妳怎麽能憑名字來判斷壹個人呢。
Mike:是的,蛐蛐快被審判了,在這個時候搜羅倒騰票,他的假釋官認為這樣不好。(蛐蛐是個黃牛)
Jason:審判的好……蛐蛐
Mike:沒關系,我還有壹個機會呢。啊——Jimski。(電話)是的,我是Mike,瞧,我壹定要搞到壹張票…是的,瞧,他們要什麽就給他們什麽…什麽?我的夾克?我的真皮夾克?那個聞起來像真牛似的夾克?
Jason:Mike那件皮夾克妳真的舍得賣出去?
Mike:不,爸爸,可是我不得不這麽辦,Bruse就在咱們家不遠的地方演出,我很想見他。我壹定要參加音樂會。
Mike:對他們要度個周末……呃,這我可辦不到,…除非…
Ben:它長著賊溜溜的眼睛,還有壹條長尾巴,走路就象這樣…
Maggie:好罷好罷,我的老鼠夾放哪兒了?
Maggie:老實對妳說吧,Carol,我想用老鼠夾來抓老鼠。
Maggie:Carol,當媽媽的要做好媽媽該做的事情。兒子,把我的法國乳酪拿來。
Maggie:Carol,十世紀時候就是這些家夥把瘟疫散播到整個歐洲,殺死了上百萬人。
Carol:可那是壹千年前了,媽媽,妳還要記恨多久啊。
Maggie:還有不斷的女舞蹈演員呢。
Mike:可惜爸爸不在這兒,我覺得他是真正的想哄我高興。
Maggie:哈,他是個滑頭。
Mike:他壹向做的好像很同情我,然後他就壹下子對妳說,Mike,Mike,Mike,我認為在這種情況下妳應該朝前看。
Maggie:至少他從沒說過,象妳這麽大時,他有什麽苦悶。
…可是妳可以從歷史來看,比妳苦悶的人還多著呢
Jason:Mike Mike Mike,情緒還仍然不好?houhou 夥計?
Mike:爸爸,我感覺很好,別提這個兒,好嗎?
Jaosn:算了算了,我知道妳現在的心情。
Jason:不不,我真的知道。妳知道今天早上我不想提起這事讓妳沮喪,不過我真的在音樂會上見過花季樂隊。
Jaosn:太了不起了,我是說他的歌聲能把妳的門震破。
Mike:我可不想聽
Jason:我差點走出演奏場,要求搭車周遊全國。
Jason:不說了…如果給妳壹個願望,只能有壹個願望,妳想做什麽?
Mike:爸爸,我現在可沒心情做這個。
Mike:參加壹個純粹的少女舞會。
Mike:得了爸爸, 別拿我開玩笑了。亨廷頓幹洗店,三件襯衫,快洗,不上漿。謝謝老爸,這是我第三個願望。
jason:好了好了,口袋弄錯了,是這壹張。
Mike:真想不到。爸爸,妳知道這是什麽?這可是花季樂隊的入場券。
Mike…Jerry要是知道了,他會發瘋的。
Jason:算了,Mike,可憐可憐他吧。Jerry要是知道我們去聽,他會氣死了。我不想揭人痛處。
Eddi:我發誓,我四處找遍了,可是壹張票都找不到。
Boner:Seaver,妳去搞票了嗎?
Eddi:太棒了,哥們兒,妳從哪兒搞到的?
Boner:我說,Mike,兄弟,好哥們兒,妳壹***有多少張票?
Eddi;好罷,聽妳的。妳肯定是帶Peggy Zelinsky,對嗎?
Boner:這可是個好機會,妳見過女孩子音樂會後的樣子嗎?她們幾乎全變成野獸了。
Mike:不,確切說不是。她對我很有意思,可是我裝得若無其事。
哦 妳聽,我的英語要遲到了。走了哥們。
Eddi:我的英語要遲到了,Seaver妳的英語也太糟了。說罷,妳究竟想帶誰?
Mike:(含糊的)沃的爸
Boner:是那個新來的巴基斯坦怪小子?
Boner:是的,是很酷。上次我去他家,他爸爸在給地板打蠟,還唱“噴火吧魔法龍”。
Eddi:老實說,妳這樣做太怪了。
Mike:這沒什麽不正常的!妳自己是個大傻瓜,從來不和自己爸爸壹起做任何事,妳這樣才有點怪呢。再說三道四我就要妳們的命。
Reporter:今天晚上演出最吸引人的壹個特點是是觀眾裏有各種年齡的人,如果我沒有搞錯的話,這證明今天的節目對幾代人都有吸引力。請問,年輕人,妳是和妳父親來聽音樂會的嗎?
Mike:多管閑事?誰想知道?
reporter:所有的三維空間。現在是紐約新聞節目。(問Jason)先生,他是妳的兒子嗎?
Reporter:請問先生,父子倆壹起來聽搖滾樂是不是壹件不尋常的事兒?
rock 音樂 奏搖滾樂
fatal adj.致命的, 重大的, 命運註定的, 不幸的, 致命的, 毀滅性的
Maggie:至少她反應還不算太過分。
Mike,音樂會…(Mike生氣的跑上樓)怎麽樣?怎麽了?孩子們為什麽都氣乎乎的?(搞了什麽生氣協議?)
Jason:是我出了他的洋相還是別的什麽。
Jaosn:我沒做任何事,他反應過分了。我是說,電視臺記者采訪了我們,然後…算了吧,我不想談了。
carol:我的電視明星哥哥,妳怎麽了?
(Mike頭戴黑帽,眼戴墨鏡)
Mike:別說了,Carol,今天我倒黴透了。
Ediie:嘿,Mike,妳跟妳爸,我跟我爸,來次雙杠怎麽樣?
Boner:約會有進展嗎,還是只說了聲晚安?
Carol:嗨,妳們倆把腦葉切除了也不見得聰明。
Eddi:瞧這壹家子,兒子和老子約會,現在妹妹為哥哥出頭兒。這倒是件新鮮事,我們倆愛他,哦,我們是夥計,我愛他。哦——
Ben:本人不過問政治。
carol:Ben,有個原則問題需要我們采取自己的立場,我給妳1/4美元。
C&B:救救老鼠!
Carol:無害自由的老鼠旅館,妳的老鼠只能登記入住,直到妳找到適當的環境它才結帳走人。
Jason:好罷maggie,這些幸運的老鼠不僅能保住自己的性命,還能得到充滿樂趣的免費的兩星期休假,地點是迪斯尼樂園。他們會在那兒遇到老鼠之王,妳猜是誰?米老鼠。
Maggie:那妳去圖書館,我去博物館
Jason:真不明白他為什麽要這麽小題大做。昨天晚上不和我說話,今天又對我很冷淡。
Maggie;…我認為在目前正種情況下我們要有朝前看的態度。親愛的,他的情緒肯定會好的…
(Mike帶著假鼻子回來了)話說回來,我不是個心理醫生,請妳原諒,我的去安置老鼠先生了。
Jason:妳確實有像妳媽媽的鼻子。哦,對不起,真是笨笑話。
Jason:請妳原諒,好嗎?我知道我讓妳難堪了,我很抱歉。
Mike:對,我知道,很好爸爸
Jason:Mike!我在向妳道歉,難道妳想讓我公開道歉嗎?
Jason:Mike,妳知道我花了不少錢買這兩張票,好讓妳去參加音樂會。可我認為妳也有點太顧自己了。
Mike:我太顧自己?爸爸,是妳讓我在晚間新聞裏出了洋相。
Jason:有的父母可以把孩子關在小屋子裏七年不讓他出來,是種什麽滋味?妳父親喜歡妳,還說什麽難看,出洋相?我是在向妳表達我對妳的感情。
Mike:妳說的也太容易了,妳不知道那種情形。他們嘲笑我,因為我和妳壹起去了。可是我為妳辯護,我說我爸爸是個很酷的人。可是妳做了什麽?妳在紐約電視新聞裏把口水淌得我滿身都是。
Mike:妳並沒聽我說話。聽著,我說這話是冒很大風險,我是確實喜歡和妳壹起做事。我是說,我能和爸爸壹起看花季樂隊的演出,可很多父母連花季樂隊是誰都不知道呢。真個音樂會我都在想,嘿,這太有意思了,就這樣。
Mike:也許我們都有***同的想法,就是不想讓整個自由世界來幹擾這壹切。
Mike:別說了,爸爸,搖滾樂能給人帶來壹定的影響。也許我們下壹次應該聽不是這麽激烈的音樂。