當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 哪些中文笑話容易引起外國人的誤解

哪些中文笑話容易引起外國人的誤解

老外說中文很黃很暴力 壹、(註意“大”和“打”的區分)“勝敗都是中國人贏”。

曾有壹道考外國學生的選擇題是這樣:“大連實德隊經過90分鐘激戰大勝北京現代隊,獲得冠軍。”問,下面哪句話與文意最吻合?A北京現代隊大勝大連實德隊、B北京現代隊大敗大連實德隊、C大連實德隊大敗北京現代隊。雖然正確的是C,考前模擬測驗反復強調,結果考場上許多考生還是選B。

這題目源於壹則真實的故事:1983年,中國女排和美國女排小組賽上相遇,賽後中國報紙上出現了“中國隊大勝美國隊”的標題。過了幾天,決賽裏中國和美國隊又碰頭,爭奪冠軍,中國報紙的標題換成了“中國隊大敗美國隊”壹名名叫Christr的美國留學生看了報紙後很高興,認為美國隊贏了,在中國同學中稱贊自己的國家隊,結果弄出了大笑話。據說,直到畢業離開中國,Christr見誰都憤憤不平地稱,中國人太奇怪了,勝敗都是中國人贏,那還比賽什麽呢?或許在北京奧運會上,不少外國朋友又要為此迷惑不解了。

二、“親愛的姑媽”。

在漢語中,“娘”與“媽”壹樣,都是指母親。有壹初到中國學漢語的英國留學生,在校園看上了壹位漂亮的中國女生。於是他給她寫求愛信,但壹時忘“娘”怎麽寫了,便自作聰明,以“媽”代“娘——“親愛的姑媽……”

三、“壹起上床吧”。

“上”與“起”有時意思相同,但如果分別搭配,意思可能完全相反。如“上床”與“起床”便是兩回事情,而“上床”還有壹起**那層意思。壹美國女孩與臨時教她漢語的中國男鄰居壹起應邀參加朋友PARTY,因時間太晚,又喝多了,便留宿下來。臨休息前,美國女孩給中國男鄰居遞了壹張紙條——“我們壹起上床吧!”她的本意是明天壹道起床離開,卻害得中國男鄰居胡思亂想半宿。

四、“戴安全套”。

帽子是套在頭上的,有時外國朋友便會弄混。有壹中國老師講過壹個發生在他教授的在京外國留學生身上的故事——這名留學生告訴老師,他常騎摩托車外出。老師提醒他北京車太多,要小心。他接了壹句,“沒關系,我會戴安全套的。”

五、“妳我都不是東西”。

這則笑話南師大漢語專業的老師曾在課堂上講過——壹位自稱為漢語專家的美國教授,向他的學生講授中文課,在談到準確理解“東西”的詞義時,他作如下的表述:漢語中,“東西”並不僅僅表示方向,更多的時候指的是物品,如桌椅、電視機、眼鏡,都可以稱為東西,但如果是有生命的動物就不能這樣表示——比如,妳我都不是東西!”

六、“方便時候不能來”。

壹次,幾位中國同學邀請剛來華學漢語的外國男生吃飯,中間,壹名中國同學出去“方便壹下”。外國學生不懂其意,大家告知這是去廁所排泄。這名學生記住了,有壹天,壹名女生希望在他方便的時候拜訪他,這位留學生立即擺手,“妳什麽時候都可以來,但就是我方便的時候不能來。”還把服務行業常見語“為顧客提供方便”,理解為向顧客提供上廁所服務,壹時成為笑談。