當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 中國人學英語口語存在的誤區,為什麽老外說我們的發音

中國人學英語口語存在的誤區,為什麽老外說我們的發音

我的親身經歷:

上個月參加壹個英語活動,有壹個演講比賽環節。參賽者有口語發音很純正的,也有帶著滿滿的中國北方口音的,也有濃厚的中國南方口音。

比賽結束後在評委點評時,壹位老師說:”我很喜歡那種帶著中國口音的英語發音。“她說:“我們現在都提倡要去模仿純正的英式發音,要麽就是美式發音。但我覺得我們的中式發音就很好,很可愛。“(非原話,復述)

想想的確也是,英語不是我們的母語,作為外語肯定會被我們的母語發音所影響。想想日本口音,印度口音,澳大利亞口音,都不是純正的英美發音,難道就要說它們不對、有問題嗎?如果不是,那憑什麽我們要認為中國的英語發音是有問題的呢?

所以壹個誤區便是我們要學壹口流利而地道的英式發音或美式發音。不是說這不好,能練成也是要下苦功的,而是說這不是必要的。

另外,口音並不影響口語交際!不光口音,有時語法都不影響口語交際。

真正跟老外交際時,妳會發現即使妳發音不純正,即使妳犯了壹些語法錯誤,老外還是能聽懂。聽不懂他們也會跟妳確認。交際和考試不同,英語考試要求要準確,不能犯語法錯誤,會希望妳發音純正。但交際不同。妳只要讓對方聽懂妳的意思,維持好基本的人際禮儀,就足夠了。

以我的經驗來看,老外並不會去笑話我們的發音。相反有時他們還會誇妳英語說的不錯。換位思考壹下,如果是壹個西方人在妳面前說中文,西洋腔很重,但妳能聽懂,妳會笑話他嗎?妳肯定會先覺得說他中文真不錯。壹個道理。

再說了,我們學外語都是後天才學的,又不是從小習得的,口音不純正不很正常嗎?如果誰要笑話讓他們笑去唄~

壹點心得望有幫助。