法式幽默的表現方式有哪些
曾經看到過有人拿各國的酒的特點來比喻各國人的幽默特征。比如說美國人的幽默感就像可口可樂壹樣,比較生活化,表達直接,也比較淺顯易懂,所以也說明了沒有深度,雖然總是能引人哈哈大笑,但笑過就過了,不會引人深思。聽起來美式的幽默更像笑話級別的,屬於搞笑,但缺乏智慧。歐洲國家的幽默雖不像美式幽默總能引人大笑,最多只是會心壹笑,有時候甚至是冷幽默,但卻被認為是有深度的,耐人尋味,有嚼頭的,就像葡萄酒之類的,比如以“冷幽默”聞名的德國幽默。不過,這些話聽起來倒像是歐洲人自己說的。 以前在宿舍看《Friends》看得哈哈大笑的時候,總會有人莫名其妙的問我笑什麽,等我解釋之後對方總是壹臉不惑的幹笑兩聲。這其中的原因有兩個,壹是本人確實容易發笑,不管多冷的笑話我也總是能笑起來,只要不是聽過的,比如“壹個面包走著走著覺得餓了,於是就把自己吃了”這種冷到爆的笑話我也能由衷的笑上半天,沒辦法,我就是這麽膚淺的壹個人。 二是我真的覺得美式幽默對中國人來說,應該算是西方幽默裏面最容易理解的了。感覺美式幽默應該是以調侃為主,也喜歡用雙關語,用詞比較生活化,還有點無厘頭,這些特征跟中式幽默應該還是有的相通點的吧。