當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 文言文馮夢龍的笑府

文言文馮夢龍的笑府

1. 文言文翻譯馮夢龍《笑廣府》

《笑廣府》選段:“或人命其子曰:‘爾壹言壹動皆當效師所為。”

子領命,侍食於師。師食亦食,師飲亦飲;師嚏,生不能強為,乃揖而謝曰:‘吾師此等妙處,其實難學也!’”《笑廣府》原文:有人告訴他的兒子說:"妳的壹言壹行壹舉壹動,都應當學習妳老師的所做所為." 他兒子記住了父親的活,在陪老師吃飯時,老師吃飯他也吃飯,老師喝酒他也喝酒,老師側身他也側身。

老師偷偷看他的行為不自覺的發出笑聲,放下筷子而打個噴嚏,他不能硬學這種做法,於是佩服的說:"我老師的這種奇妙的做法,實在是很難學習的."此文出自明代·馮夢龍《笑廣府》擴展資料寫作背景:《廣笑府》,明代中國文言諧謔小說。明馮夢龍纂輯。

***13卷,分《儒箴》、《官箴》、《九流》、《方外》等14部,總計401條。夢龍有《古今小說》等三言已著錄。

此編在作者《笑府》基礎上略為增益的笑話集(末卷附錄謎語)。他生下時在世界的西方正是文藝復興時期,與之遙相呼應,在我們這個有著幾千年文明的東方大國,也出現了許多離經叛道的思想家、藝術家。

李卓吾、湯顯祖、袁宏道等等壹大批文人,以他們驚世駭俗的見解,鮮明的個性特色,卓絕的藝術成就,寫下了中國思想史、文學史上璀璨的篇章。他卒於南明唐王隆武二年,也就是清順治三年,終年七十三歲。

在這壹年的前後,有許多很有成就的文學家,如淩蒙初(1644年),侯峒曾、黃淳耀、黃道周、吳應箕、夏允彜、祁彪佳、劉宗周(1645年),阮大鉞、王思任(1646年),楊廷樞、陳子龍、夏完淳(1647年)等等,在戰亂中死去。作者簡介:馮夢龍(1574年—1646年),字猶龍,又字子猶,公魚。

號龍子猶、墨憨齋主人、顧曲散人、吳下詞奴、姑蘇詞奴、前周柱史等。南直隸蘇州府長洲縣(今江蘇省蘇州市)人。

明代文學家、思想家、戲曲家。馮夢龍出身士大夫家庭,與兄馮夢桂、弟馮夢熊並稱“吳下三馮”。

他的作品比較強調感情和行為,最有名的作品為《喻世明言》(又名《古今小說》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合稱“三言”。三言與明代淩濛初的《初刻拍案驚奇》、《二刻拍案驚奇》合稱“三言兩拍”,是中國白話短篇小說的經典代表。

馮夢龍以其對小說、戲曲、民歌、笑話等通俗文學的創作、搜集、整理、編輯,為中國文學做出了獨異的貢獻。

2. 馮夢龍《廣笑府》

冬日搖扇

壹個窮人去走富親戚,無毛皮衣服,只能穿葛麻做的單服。這人愛面子,恐富親戚見

笑,冬日裏帶上壹把扇子,席間不住搖扇,對眾賓客說:“我這人就怕熱,即使冬日也喜歡

取涼。”

酒席完後,主人看出了窮親戚的做作,便請他留宿,並迎合他的做作勁,用單被篾席,

在池畔亭臺的風涼處擱鋪,讓他住下來。這窮親戚不便再改口,只得暗暗叫苦。

半夜後,天氣更涼,窮親戚只得披了薄被起來走動以禦寒,不料失腳跌進池中。主人來

看他,驚問怎會跌入池中的,窮親戚凍得直打哆嗦、但還是死要面子說:“我怕熱怕得厲

害,即使冬月裏睡在涼亭中,也還想洗壹洗涼水浴。”

3. 文言文不禽不獸的翻譯不禽不獸的翻譯,是選自笑府的,作者是馮

原文 鳳凰壽,百鳥朝賀,唯蝙蝠不至.鳳責之曰:“汝居吾下,何倨傲乎?”蝠曰:“吾有足,屬於獸,賀汝何用?”壹日,麒麟生誕,蝠亦不至.麟亦責之.蝠曰:“吾有翼,屬於禽,何以賀與?”麟鳳相會,語及蝙蝠之事,互相慨嘆曰:“如今世上惡薄,偏生此等不禽不獸之徒,真個無奈他何!” 鳳凰:傳說中的神鳥. 壽:做壽 倨傲:驕傲自大. 麒麟:傳說中的神獸. 生誕:這裏指誕辰.註釋 與:同“歟”.句末語氣詞,表示疑問. 惡薄:惡劣淺薄,指社會風氣. 語:說. 何以:憑什麽. 居:在. 至:到,來. 徒:家夥. 翻譯 鳳凰做壽,百鳥都來祝賀,唯有蝙蝠沒有來.鳳凰責問它說:"妳處在我的管轄之下,有什麽好驕傲的呢?"蝙蝠說:"我有腳,屬於走獸,朝賀妳有什麽用?"壹天, 麒麟做壽,蝙蝠也沒有去.麒麟也責問它.蝙蝠說:"我有翅膀,屬於飛禽,憑什麽向妳朝賀?"後來麒麟和鳳凰見了面,說到蝙蝠的事,相互感嘆地說:"現在世上風氣惡劣,偏偏生出這樣壹些不禽不獸的家夥,真拿它沒辦法!" 寓意 比喻壹些卑鄙 *** 的人沒有明確的立場,常常根據自己的需要來改換身份. 有時也比喻壹些人不願意站在壹個群體的隊伍當中,而特立獨行,不盲目從俗,保持自己的特點. 諷刺了喜歡耍兩面派的人.。

4. 文言文死後不賒全文翻譯、

原文 壹鄉人,極吝致富,病劇(1)牽延不絕氣,哀告妻子曰:“我壹生苦心貪吝,斷絕六親,今得富足,死後可剝皮賣與(2)皮匠,割肉賣與屠,刮骨賣與漆店.”必欲妻子聽從,然後絕氣.既(3)死半日,復蘇,囑妻子曰:“當今世情淺薄,切不可賒與他!” ——明·馮夢龍《廣笑府·貪吞》 譯文1: 有壹個鄉下人,因為極其吝嗇而致富,有壹天病得很重但是遲遲不斷氣,哀求妻子和兒女說:“我壹生貪婪吝嗇,和親戚們斷絕關系,現在家業富足,死後可以把我的皮剝下來賣給皮匠,把我的肉割下來賣給屠夫,把我的骨頭刮下來賣給漆店.”壹定要妻子和兒女答應了,才絕氣而死.死了半天,又醒了過來,囑咐妻子和兒女說:“現在世道不好,人情淺薄,切記給他們不要賒帳!” 譯文2: 有個鄉下人,極吝嗇,但卻靠吝嗇富了起來.後來他得病將死,快咽氣的時候苦苦哀求妻子和兒女道:“我壹生苦心貪吝,和親戚們斷絕關系,現在才富裕起來,死後可剝皮賣給皮匠,割肉賣給屠戶,刮骨賣給漆店.”在得到妻子和兒女的應諾後,他才斷氣.可是死了半天又活過來,再囑咐妻子和兒女道:“當今世情淺薄,切不可賒給他們.”。

5. 壹人道遇溪水漲,吝出渡錢,乃拼命涉水這個文言文什嗎名字

壹錢莫救 ——明·馮夢龍《廣笑府》吝嗇鬼原文:壹人道遇溪水漲,吝出渡錢,乃拼命涉水,至中流,水急沖倒,漂流半裏許.其子在岸旁覓舟子救之.舟子索錢壹錢,方往.子只出五分,斷價良久不定.其父垂死之際,回顧其子,大呼曰:“我兒,我兒,五分便救,壹錢莫救!”(1):聯系上下文,解釋下列詞語的意思.許:文中指比半裏多壹點覓:找舟:渡船子:兒子良久:很久顧:回答莫:不要(2)翻譯此文.壹個人過河時遭遇溪水漲潮,因吝嗇出租渡船的錢,就拼命遊泳,到了河道中流,水太急,把他沖去另壹個方向,漂流了半裏多.他的兒子在岸旁找渡船來救他.船夫說要壹錢才去,那個人的兒子說只出五分,講價講了很久都沒定價.那個人快死時,回答他的兒子,大聲說:“兒子,兒子,五分才來救我,壹錢千萬別來救我!”(3)加入妳遇到文中的人物,妳會分別對他們說些什麽話?請寫出來與大家交流.1、對那個人說:是錢重要還是命重要?2、對文中的“兒子”說:妳父親都快死了,為什麽還要吝嗇壹丁點錢?3、對文中的“舟子”說:妳也有錯,應該先救人壹命,再談價錢嘛!(4)請寫出文章主要內容.這篇文章寫了壹個人因過河時遇漲潮,吝嗇船錢,遊泳過河.過河中差點遇險,但在臨死前,還吝嗇壹點錢的事情.。