日語中有哪些有趣的諧音或斷句現象?
有這樣壹則小故事:奧さんが,子供を抱いて,表でひなたぼっこをしていますと,道を通る人が,子供を指差し,「ほんとに,この子は,東西南じゃなあ。」といって通ってゆきました。奧さんは,譽められたと思い,嬉しそうに家に入ると,ご亭主に言いました。「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても譽めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北ないということだぞ。」這個故事的意思是說夫人抱著小孩曬太陽,有個過路人手指著孩子說:“這孩子真是東西南啊!”夫人以為是誇獎,回家告訴丈夫。丈夫聽了之後說道:“妳帶孩子出去時,要先給他洗洗澡啊。”因為“東南西”就是“沒有北”,即[北(きた)ない],與“臟”[汚い(きたない)]發音相同。