李清照的醜奴兒全詩的相關內容如下:
1、原文:醜奴兒:晚來壹陣風兼雨,洗盡炎光。理罷笙簧,卻對菱花淡淡妝。絳綃縷薄冰肌瑩,雪膩酥香。笑語檀郎,今夜紗廚枕簟涼。
2、譯文:傍晚,刮起了風,下起了雨,風雨將暑氣吹散,天氣變得涼爽起來。彈完笙簧,對著鏡子化起了淡淡的妝。穿著深紅色的薄薄的睡衣,襯出雪白的肌膚,散發著醉人的幽香。笑著對郎君說:“郎君,今天晚上紗帳內的枕席可真涼。”
3、註釋:醜奴兒,詞牌名。又名“采桑子”“醜奴兒令”“羅敷媚歌”“羅敷媚”等。炎光:熾熱的日光。笙簧:笙之發聲出於簧,故雲笙簧。菱花:指鏡子。楊淩《明妃曲》:“匣中縱有菱花鏡,羞向.單於照舊顏。”
4、絳綃:紅色的薄綢。冰肌:潔白的肌膚。雪膩酥香:雪膩,像雪壹般的柔滑。酥香,形容肌膚之潤澤芳香。檀郎:女子對情人或丈夫的親呢稱呼。紗廚枕簟:紗紗帳。枕簟,枕頭竹席。
醜奴兒的作品賞析
1、上片寫傍晚起風下雨,洗盡了白日暑熱,天氣變得涼爽起來。彈完笙簧,對著菱花鏡抹上薄薄的晚妝。前兩句點明了時節。“炎光”就是暑氣的意思。傍晚時,壹陣疾風驟雨,洗凈了炎夏的暑氣。
2、這樣的好時候,心情很好,不禁吹奏起笙簀。據說笙簀是女媧創造的,男女在郊外幽會時吹奏,以增進感情。創造了朦朧的氣氛後,便開始“淡淡妝”,使迷離纏綿的氣息更加濃重了。
3、下片寫穿著絳紅薄衣,肌膚若隱若現,幽香陣陣。微微壹笑,輕啟朱唇,說夫君啊,今晚竹席真涼爽啊。“絳”是紅色,“綃”是絲織品。傍晚,穿著輕薄的紅色絲衣,肌膚光潔可見。
4、檀郎本指美男子潘安,詞中指丈夫。詞人示意夫君,天涼了,今晚睡覺枕頭和席子都會很舒適,表明了纏綿甜蜜的情懷。
5、此詞較為濃艷,被壹些學者認為難登大雅之堂。其實此詞艷而不俗,寫得真可愛,令人情思繾綣。古代有不少才女,但敢於寫閨房情趣的作品鳳毛麟角,李清照不僅是才女,還是奇女子。