當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 漢字的笑話(四個關於漢字的笑話)

漢字的笑話(四個關於漢字的笑話)

《豆腐》

顧客:“豆腐多少錢?”

老板:“兩塊。”

顧客:“兩塊壹塊啊?”

老板:“壹塊。”

顧客:“壹塊兩塊啊?”

老板:“兩塊。”

顧客:“到底是兩塊壹塊,還是壹塊兩塊。”

老板:“是兩塊壹塊。”

顧客:“那就是五毛壹塊唄!”

老板:“去妳的,不賣妳了!都把老子整糊塗了!”

那麽問題來了,豆腐到底怎麽賣呢?

《方便》

壹位剛學過壹點中文的美國人來到中國,中國朋友請他吃飯。

到了飯店落座,中國朋友說:

“對不起,我去方便壹下。”

那老外沒明白,“方便”是哪裏?

在座的另壹位中國朋友告知

“方便”就是上廁所的意思。

哦,老外意會了。

席間,中國朋友對老外說:

“我下次到美國,希望妳能幫忙提供些方便。”

老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嘛?

道別時,另壹位在座的中國朋友熱情地對老外說:

“我想在妳方便的時候請妳吃飯。”

見老外吃驚發楞,中國朋友接著說:

“如果妳最近不方便的話,咱們改日……”

老外無語......

“咱找個妳我都方便的時候壹起吃飯吧。”

老外隨即暈倒。

“方便”的各種用法,妳學會了嗎?

《意思》

某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試,試題之壹:

請解釋下文中每個“意思”的意思:

阿呆給老板送紅包時,兩個人的對話頗有意思。

老板:“妳這是什麽意思?”

阿呆:“沒什麽意思,意思意思而已。”

老板:“妳這就不夠意思了。”

阿呆:“小意思,小意思。”

老板:“妳這人真有意思。”

阿呆:“其實也沒有別的意思。”

老板:“那我就不好意思了。”

阿呆:“是我不好意思。”

老外壹頭霧水。

這麽多的“意思”,到底是幾個“意思”呢?

《別誤會我的意思》

端午節單位發了壹大箱粽子,太沈,女同事叫男同事幫她送回去。

到了樓下。她對男同事說:“妳在樓下等等我,我上去看看,要是我老公在,我就叫他下來搬;若是他不在,那就得麻煩妳幫我搬上去。”

過了壹會兒,女同事站在17層她家的陽臺上朝下叫:“妳上來吧!我老公不在家!”

此話壹出,驚動了左鄰右舍,大家都跑出來看。搞得男同事在眾目睽睽下,上也不是,走也不是。

女同事以為對方沒有聽清楚,雙手做了壹個喇叭狀放在嘴巴邊更大聲叫道:“我老公不在家,快點上來!”

聽到此言,男同事頓時覺得面紅耳赤,掏出手機想打電話叫她別嚷嚷。結果女同事又喊:“不用打電話,快上來,完事就讓妳走,抓緊時間,趕快!”

男同事氣血攻心,提起粽子奔向樓梯……

假如妳是女同事的鄰居,會不會誤會她的意思呢?

這麽多個故事,讀完有沒有稀裏糊塗的感覺?漢字含義的千變萬化,有時真的讓人摸不著頭腦!