附歌詞
冷蔵庫(れいぞうこ)の中(なか)には何(なん)にも無(な)い 只(ただ)あるのはお茶(ちゃ)とお薬(くすり)
reizouko no nakani wa nanimo nai tada arunowa o cha to okusuri
冰箱裏已經空無壹物 只剩下了茶和藥
壹錠(いちじょう)ごとに胸(むね)がふわふわ 不安(ふあん)が満(み)ちてく
ichi jou gotoni mune ga fuwafuwa fuan ga michi teku
每壹錠都讓胸口感到輕飄飄 漸漸充滿著不安呢
iphone 撫(な)でるその指先(ゆびさき)も べたべたと粘(ねば)る髪(かみ)の毛(け)も
iphone nade rusono yubisaki mo betabetato nebaru kaminoke mo
觸碰著iphone的那指尖 與那黏糊糊的發絲
何壹(なにひと)つ綺麗(きれい)なもんなんて 有(あ)る筈(はず)も無(な)いな
nani hitotsu kirei namonnante aru hazumo nai na
幾乎沒有壹個是漂亮的 也不可能會有
死(し)にたくて 死(し)にたくて そっと
shini takute shini takute sotto
好想死啊 好想死啊 靜靜地
間違(まちが)って 傷(きず)をつけた手首(てくび)は
machigatte kizu wotsuketa tekubi wa
弄錯了 受傷了的手腕
いつしか茶色(ちゃいろ)く汚(よご)れてる
itsushika chairo ku yogore teru
不知不覺 染臟成了茶色
締(し)め切(き)ったボク(ぼく)の瞼(まぶた)
shimekitta boku no mabuta
緊緊閉上的我的眼簾
カーテン(てん)の隙間(すきま)に朝(あさ)が來(き)ても
ka ten no sukima ni asa ga kite mo
即使窗簾縫隙已透入晨光
気付(きづ)く筈無(はずな)い
kizuku hazu nai
也不可能註意到呢
友達(ともだち)のエリ(えり)もタカユキ(たかゆき)も 本當(ほんとう)のトコ(とこ) 他人(たにん)のコト(こと)など
tomodachi no eri mo takayuki mo hontou no toko hito no koto nado
朋友的惠梨和孝之 真正說來都是別人
気(き)にしてる暇(いとま)も無いくらい 忙(いそが)しそうだしな
kini shite ru hima mo nai kurai isogashi soudashina
連註意的時間也沒有 如此忙碌的
それにしても何(なん)この笑窪(えくぼ) ありがちな家族(かぞく)と人生(じんせい)
sore ni shi temo naniko no ekubo arigachina kazoku to jinsei
既然如此那這笑窩是如何呢 平凡的家庭與人生
何壹(なにひと)つ誇(ほこ)れるもんなんて 有(あ)る筈(はず)も無(な)いな
nani hitotsu hokore rumon nante aru hazu mo nai na
沒有任何值得炫耀的東西 也不可能會有
眠(ねむ)たくて 眠(ねむ)たくて ずっと
nemuta kute nemuta kute zutto
好想睡啊 好想睡啊 直到永遠的
このまんま痹(しび)れるほど眠(ねむ)ったら
konomanma shibire ruhodo nemutta ra
就這樣如麻痹般的入睡
起(お)きて リンゴ(りんご)齧(かじ)って眠(ねむ)る
oki te ringo kajitte nemuru
起身咬下蘋果沈睡
無意識(むいしき) 裝(よそお)って ゆらり
muishiki yosootte yurari
裝著毫無意識 輕輕地
べランダ(らんだ)に登(のぼ)って風(かぜ)が吹(ふ)いても
be randa ni nobotte kaze ga fui temo
即便去登上陽臺吹吹風
飛(と)べる筈無(はずな)い
tobe ru hazu nai
也不可能飛翔
あんなに好(す)きなお笑(わら)いも
annani suki nao warai mo
那樣喜歡的笑話
人生変(じんせいか)えた音楽(おんがく)でさえ
jinsei kae ta ongaku desae
甚至是改變人生的音樂
何故(なぜ)に仆(ぼく)の事(こと)を否定(ひてい)するの
naze ni boku no koto wo hitei suruno
為什麼都將我否定著呢
死(し)にたくて 死(し)にたくて そっと
shini takute shini takute sotto
好想死啊 好想死啊 靜靜地
間違(まちが)って 傷(きず)をつけた手首(てくび)は
machigatte kizu wotsuketa tekubi wa
弄錯了 弄傷的手腕
いつしか茶色(ちゃいろ)く汚(よご)れてる
itsu shika chairo ku yogore teru
不知不覺 染臟成了茶色
締(し)め切(き)ったボク(ぼく)の瞼(まぶた)
shime ki ta boku no mabuta
緊緊閉上的我的眼簾
カ(か)ーテン(てん)の隙間(すきま)に朝(あさ)が來(き)ても
ka ten no suki ma ni asa ga kite mo
即使窗簾縫隙已透入晨光
キヅカナイヨ(きづかないよ)
kiz uka nai yo
也註意不到呢
そんな日(ひ)が そんな日(ひ)が ずっと続(ぞく)くんやって嘆(なげ)いても
sonna hi ga sonna hi ga zutto tsuzuku nyatte nagei temo
那種日子 那種日子 壹直持續著即使是嘆息
何(なに)かが 愈(い)えるわけじゃ無(な)い
nanika ga ie ruwakeja nai
也不會有什麼得到痊愈
愈(い)える筈無(はずな)い
ie ru hazu nai
也不可能痊愈
キエテシマオウ(きえてしまおう)
kie te shi ma ou
就這樣消失吧
うん、消(き)えてしまおう
un , kie te shi ma ou
嗯 就這樣消失吧
求采納