當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 45、英語小故事(英漢對照)“孤獨的老頭兒”

45、英語小故事(英漢對照)“孤獨的老頭兒”

He was a little, wrinkled(有皺紋的), all skin and bones, old man and lived all alone. No one knew much about him. One day he got a bad cold and he called for a doctor. While the doctor was examining the old man, he asked, “Haven't you a friend who could come in to look after you?” “No, I have no friends — never had any,” the old man replied.

有個身材矮小、皺巴巴、瘦得皮包骨頭的老頭兒常年壹個人生活。沒人了解他。有壹天,老頭兒得了重感冒,找來壹位醫生。 醫生邊給他檢查邊問:“您就沒個朋友來照顧您嗎?”“沒有,我沒朋友——從來沒有過。”

“What! You've lived in this village all your life and never had a friend!”... “Well, I am not ashamed to say that I am past sixty-four years but I never met anyone I could call a friend for long. If it isn't one thing wrong with them, it's another.”

老頭兒回答。“什麽?壹輩子自己過,壹個朋友都沒有!”……“不怕妳笑話,我都六十四有余了,還沒碰上過能稱得上是朋友的人。他們不是有這個毛病,就是有那個毛病。”

“Come, come! Our village headman, Mr. Li, will surely come to your aid if he knows you are sick. I am sure you too know him.” “Of course, I know him,” replied the old man, “but he is such a bore. To hear him talk, you'd imagine the world had nothing in it but his wheat field and how wonderful and healthy his pigs are.”

“哪兒那麽嚴重啊!咱們村長老李要是知道您病了,肯定會來照顧您的。您肯定認識他。”“我當然認識了。”老頭兒回答,“可是他可無聊啦,聽他說話,就好像這世界上除了他家的麥田、他家養的豬又肥又壯就沒別的東西了。”

“Then what about Mr. Ma who lives down the road?” “A more selfish fellow I ever came across, though I admit he has got a head on him. He has traveled and read many books and he's mighty interesting to talk to. He used to come in here a lot at one time. But he would come only when he felt like doing so and he would stay away for long periods of time. I don't call that neighborly.”

“那住在路邊的老馬人怎麽樣?”“再沒人比那家夥更自私了,不過我得承認他還算有腦子。他去過很多地方,讀過很多書,說話可有意思了。他過去有壹陣兒常來。現在只有想得起來的時候才來壹下,大部分時間躲著不過來,算不上個鄰居。”

The doctor laughed. “You can't bring up anything against Mr. Zhou? Everyone loves him.” “You're right,” agreed the old man. “Zhou would live on my doorstep if I let him. He's a bit of a wit(小智慧) and rattling(喋喋不休地說話 ) good company, but his noisy tongue makes my poor head ache.”

醫生樂了:“老周您總挑不出毛病了吧?大家都喜歡他。”“那倒是,”老頭兒同意,“老周這個人,我要是允許的話,他都願意住在我門口兒,人有點兒小聰明,倒是個能陪著說話的伴兒,就是嘮叨個沒完,弄得我頭疼。”

“I'm afraid you see so much of your neighbor's failings that you're blind to their virtues. You're a hard nut to crack, old man! Anyway, please call me if you need me.

“恐怕您光看見鄰居的缺點了,都沒看到人家的長處。老先生,您也太難相處了!總之,需要的話盡管給我打電話。

As a doctor I will attend to you regardless whether you like me or not!” the doctor remarked as he took up his bag and hat to leave. The door banged and not a word of “thank you” was heard.

我是醫生,不管您喜不喜歡我,我都會照顧您的。”說完,醫生拿起包,戴上帽子就離開了。只聽見門砰地關上了,老頭兒連句“謝謝”都沒說。