當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 文言文蕩兵

文言文蕩兵

1. 文言文《蕩兵》的翻譯

出處:《呂氏春秋·孟秋紀》

詞目:蕩兵;(蕩:指的是“動”)

拼音:dàngbīng

原文

“古聖王有義兵而無有偃兵。兵之所自來者上矣,與始有民懼。凡兵也者,威也;威也者,力也。民之有威力,性也。性者,所受於天也,非人之所能為也。武者不能革,而工者不能移。”

譯文

古代的聖王主張正義的戰爭,從未有廢止戰爭的。戰爭的由來相當久遠了,它是和人類壹起產生的。大凡戰爭,靠的是威勢;而威勢是力量的體現。具有威勢和力量是人的天性。人的天性是從天那裏秉承下來的,不是人力所能造成的。勇武的人不能使它改變,機巧的人不能使它移易。

2. 急求《呂氏春秋 蕩兵》的翻譯

古聖王有義兵而無有偃兵。

兵之所自來者上矣,與始有民俱。凡 兵也者,威也,威也者,力也。

民之有威力,性也。性者所受於天也 ,非人之所能為也,武者不能革,而工者不能移。

兵所自來者久矣, 黃、炎故用水火矣,***工氏固次作難矣,五帝固相與爭矣。遞興廢, 勝者用事。

人曰『蚩尤作兵』,蚩尤非作兵也,利其械矣。未有蚩尤 之時,民固剝林木以戰矣,勝者為長。

長則猶不足治之,故立君。君 又不足以治之,故立天子。

天子之立也出於君,君之立也出於長,長 之立也出於爭。爭鬥之所自來者久矣,不可禁,不可止,故古之賢王 有義兵而無有偃兵。

家無怒笞,則豎子嬰兒之有過也立見;國無刑罰,則百姓之悟相 侵也立見;天下無誅伐,則諸侯之相暴也立見。故怒笞不可偃於家, 刑罰不可偃於國,誅伐不可偃於天下,有巧有拙而已矣。

故古之聖王 有義兵而無有偃兵。 夫有以 死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之 船,悖;有以用兵喪其國者,欲偃天下之兵,悖。

夫兵不可偃也,譬 之若水火然,善用之則為福,不能用之則為禍;若用藥者然,得良藥 則活人,得惡藥則殺人。義兵之為天下良藥也亦大矣。

且兵之所自來者遠矣,未嘗少選不用,貴賤長少賢者不肖相與同 ,有巨有微而已矣。察兵之微:在心而未發,兵也;疾視,兵也;作 色,兵也;傲言,兵也;援推,兵也;連反,兵也;侈鬥,兵也;三 軍攻戰,兵也。

此八者皆兵也,微巨之爭也。今世之以偃兵疾說者, 終身用兵而不自知悖,故說雖強,談雖辨,文學雖博,猶不見聽。

故 古之聖王有義兵而無有偃兵。兵誠義,以誅暴君而振苦民,民之說也 ,若孝子之見慈親也,若饑者之見美食也;民之號呼而走之,若強弩 之射於深 也,若積大水而失其壅堤也。

中主猶若不能有其民,而況 於暴君乎?。

3. 文言文兵久無功,不殺,無以立威

大軍久攻無功效,如不開殺戒,就不能立軍威。

宋太祖皇帝未登位時,雖然屢次憑借善於用兵而立大功,天性不喜歡殺人。所以接受命令以來,在將要攻取江南的時候,告誡曹秦王、潘鄭王說:“江南本沒有罪過,只是因為我想要統壹天下,不能容忍他們,妳們到了那裏,慎重行事不要隨意殺人。”曹、潘大軍兵臨城下,久攻不下,就起草奏章說:“大軍久攻無功效,如不開殺戒,就不能立軍威。”太祖閱覽了奏章後感到震驚,就馬上批回他們的奏章,說:“我寧肯不能得到江南,也不能總是殺人。”等到太祖的批復詔書到達時,城池已經被攻破。宋太祖皇帝下發契文查問攻城殺人的事情,就是批復奏章的日子 , 他後來坐車子到太原,也曾對軍隊警示說:“我如今攻取河東,發誓不殺壹個人。”多麽了不起啊,仁義之心!自古以來順應天命統壹四海的君王,都不曾有這種(不殺人)的話。

4. 文言文《吳起》

吳起是衛國人,善於用兵。曾經向曾子求學,奉事魯國國君。齊國的軍隊攻打魯國,魯君想任用吳起為將軍,而吳起娶的妻子卻是齊國人,因而魯君懷疑他。當時,吳起壹心想成名,就殺了自己的妻子,用來表明他不親附齊國。魯君終於任命他做了將軍,率領軍隊攻打齊國,把齊軍打得大敗。

魯國就有的人詆毀吳起說:“吳起為人,是猜疑殘忍的。他年輕的時候,家裏積蓄足有千金,在外邊求官沒有結果,把家產也蕩盡了,同鄉鄰裏的人笑話他,他就殺掉三十多個譏笑自己的人。然後從衛國的東門逃跑了。他和母親決別時,咬著自己的胳膊狠狠地說:‘我吳起不做卿相,絕不再回衛國。’於是就拜曾子為師。不久,他母親死了,吳起最終還是沒有回去奔喪。曾子瞧不起他並和他斷絕了師徒關系。吳起就到魯國去,學習兵法來奉事魯君。魯君懷疑他,吳起殺掉妻子表明心跡,用來謀求將軍的職位。魯國雖然是個小國,卻有著戰勝國的名聲,那麽諸侯各國就要謀算魯國了。況且魯國和衛國是兄弟國家,魯君要是重用吳起,就等於拋棄了衛國。”魯君懷疑吳起,疏遠了吳起。

這時,吳起聽說魏國文侯賢明,想去奉事他。文侯問李克說:“吳起這個人怎麽樣啊?”李克回答說:“吳起貪戀成名而愛好女色,然而要帶兵打仗,就是司馬穰苴也超不過他。”於是魏文侯就任用他為主將,攻打秦國,奪取了五座城池。

吳起做主將,跟最下等的士兵穿壹樣的衣服,吃壹樣的夥食,睡覺不鋪墊褥,行軍不乘車騎馬,親自背負著捆紮好的糧食和士兵們同甘***苦。有個士兵生了惡性毒瘡,吳起替他吸吮濃液。這個士兵的母親聽說後,就放聲大哭。有人說:“妳兒子是個無名小卒,將軍卻親自替他吸吮濃液,怎麽還哭呢?”那位母親回答說:“不是這樣啊,往年吳將軍替他父親吸吮毒瘡,他父親在戰場上勇往直前,就死在敵人手裏。如今吳將軍又給他兒子吸吮毒瘡,我不知道他又會在什麽時候死在什麽地方,因此,我才哭他啊。”

5. 文言文《小盤谷記》的翻譯

江寧府城⑵,其西北包盧龍山而止⑶。

余嘗求小盤谷,至其地,土人或曰無有。唯大竹蔽天,多歧路,曲折廣狹如壹,探之不可窮。

聞犬聲,乃急赴之,卒不見人。 熟五鬥米頃⑷,行抵寺,曰歸雲堂。

土田寬舒,居民以桂為業。寺傍有草徑甚微,南出之,乃墜大谷。

四山皆大桂樹,隨山陂陀⑸。其狀若仰大盂,空響內貯,謦咳不得他逸⑹;寂寥無聲,而耳聽常滿。

淵水積焉,盡山麓而止。 由寺北行,至盧龍山,其中坑谷窪隆⑺,若井竈齦腭之狀⑻。

或曰:“遺老避兵者,三十六茅庵,七十二團瓢⑼,皆當其地。” 日且暮,乃登山循城而歸。

瞑色下積,月光布其上。俯視萬影摩蕩⑽,若魚龍起伏波浪中。

諸人皆曰:“此萬竹蔽天處也。所謂小盤谷,殆近之矣。”

同遊者,侯振廷舅氏,管君異之⑾,馬君湘帆,歐生嶽庵,弟念勤,凡⑿六人。 ——選自鹹豐刻本《柏梘山房全集》 註釋 ⑴這是壹篇尋幽覽勝的遊記文。

小盤谷山,當在南京盧龍山附近。文章通過尋找小盤谷山,描繪出盧龍山壹帶清幽秀美的景色。

文筆清麗,意象鮮明。 ⑵江寧府:屬江蘇省,治所在江寧(今南京市)。

⑶盧龍山:壹名獅子山,在今南京市西北二十裏。 ⑷熟五鬥米頃:大約可煮熟五鬥米的時間。

⑸陂陀(pōtuó坡駝):傾斜不平貌。 ⑹謦(qǐng請)咳:咳嗽聲。

⑺阬(gáng岡):大土山,此處指高坡。 ⑻齦腭:齦,牙齦;腭,上腭。

井、竈、齦、腭,喻事物的高低不平。 ⑼團瓢:圓形草屋。

⑽摩蕩:動蕩搖晃。 ⑾管君異之:管同。

亦為姚門弟子。 ⑿凡:總***,壹***。

[譯文] 江寧府城,它的西北面被盧龍山包圍而止。我曾經去探訪過小盤谷,到了那裏,當地有的人卻說沒有這地方;但見萬竹蔽天,歧路很多,曲折廣狹卻相同,順路尋求也見不到盡頭。

忽聽得犬吠聲,急忙趕去,終不見人。 約摸走了可以煮熟五鬥米的時間,到壹寺院,叫歸雲堂。

土田寬舒,居民以種桂樹為職業。寺旁有壹條小小草徑,向南壹伸,便下垂大谷。

四面山上都是大桂樹,山沿崖傾斜,形狀象大缽仰天,空響積貯其中,咳嗽之聲也不能泄散,在寂寥無聲中,耳邊卻常常聽到嗡嗡嗡的聲音。深潭中的積水,壹直貫註到山腳。

從寺院朝北走,走到盧龍山,山中的坑谷凹凹凸凸,象井竈那樣高低相接。有人說:“這是明代遺老避兵火之地,所謂三十六茅庵、七十二團瓢該是在這裏。”

到了傍晚,於是登山循城而歸。這時暮色下密,月光遍布其上,低頭看去,只見萬影蕩漾,象魚龍起伏於波浪中。

同行的人都說:“這是萬竹蔽天的地方呀!所謂小盤谷,大概就是了吧。” 同遊的人,有舅父侯振廷,朋友管異之、馬湘帆,學生歐嶽庵,弟弟念勤,連我***六人。

6. 李臣典文言文的翻譯

李臣典傳翻譯譯文

李臣典,字祥雲,湖南邵陽人。十八歲從軍,最開始隸屬於王珍,後來跟隨曾國荃救援江西,隸屬吉字營。鹹豐八年,在吉安南門外大戰,曾國荃部受到重創,李臣典大聲呼喊舉著矛向前進攻,追殺敵人到永豐、新淦。曾國荃驚異於他的驍勇,破格提拔他為寶慶營守備。攻克景德鎮,光復浮梁,都是作為軍隊的先鋒。鹹豐十年,跟隨戰鬥到小池驛,晉升為都司,皇帝賜給他花翎。前進謀劃攻取安慶,在菱湖戰鬥,逼近賊軍屯守的地方。鹹豐十壹年,攻占安慶西門賊軍的堡壘,陳玉成糾結楊輔清數萬人包圍官軍好幾重,戰鬥到中午沒有決出勝負,疾馳稟報各位將領說,事情已經非常危急,成功失敗在此壹舉。李臣典橫持長矛前進,和諸營合力,決戰沖殺,賊兵大敗逃奔,斬首幾千人,於是攻克安慶,提拔為參將,賜號剛勇巴圖魯。

同治元年,跟隨曾國荃乘勝攻下沿江的各個城池險隘,進軍攻打江寧,李臣典會合攻取丹陽鎮,攻奪秣陵關,用總兵名號記錄功勛。軍隊中瘟疫發作,李秀成率領很多軍隊來救援,逼近堡壘激戰,曾國荃親自監督軍陣做戰,炮彈打傷曾臉頰,李臣典和副將倪桂節拼力保衛他,桂節陣亡了。賊軍當時攻打西路軍隊很急促,李臣典說,這是假象,請妳準備東路防守。壹會兒,賊兵果然攻打東面壹路,參將劉玉春戰死。炮彈打穿墻壁像下雨壹樣,李臣典死守陣地,賊兵最終沒有打進來。包圍解開以後,加升為提督的軍銜。同治二年,與趙三元壹起夜襲雨花臺石城,捆雜草填充壕溝,攀緣梯子準備上城,賊眾警覺,點燃火炮轟炸攻城的軍隊,官軍稍稍後退。李臣典舉著大旗大呼跳躍爬城墻,諸軍也跟著前進,投擲火彈炸毀敵軍城樓,城很快就被攻克,用提督職位記錄功勛。不久授予河南歸德鎮總兵。率領蕭孚泗、張詩日等攻奪紫金山,又打敗各個校場的賊軍,接連攻克江寧城邊的敵軍堡壘。同治三年,攻克天保城,對江寧的包圍才開始合攏。當年五月又攻克地保城。

捷上,列臣典功第壹,錫封壹等子爵,賜黃馬褂、雙眼花翎。命未至而臣典已歿,詔加贈太子少保,謚忠壯,吉安、安慶、江寧各建專祠。

當年六月,各路軍隊輪番進攻江寧城,賊兵死死拒守,殺敵和傷亡差不多。李臣典偵探得知賊兵的糧草還沒有用光,各路軍隊苦戰,漸漸力量疲憊,就對曾國荃說,軍隊銳氣漸漸喪失,如果不盡快攻克城池,拖延時日就了可能要發生變化。請求在龍膊子重新挖掘地道,願意獨自擔任這項人物。於是率領副將吳宗國等,黑夜挖掘城池,十五天的時間,地道挖成了,李臣典和九位將領壹同簽下發誓的文書。第二天地雷引發,李臣典等像螞蟻壹樣依附汝城,各路軍隊也壹起攻入城中。下令見到長發的,新剃發的人都殺死,於是殺死賊軍十多萬人。李臣典忽然生病,仗著自己健壯不休息,沒幾天,就在軍中病死,年僅二十七歲。

報捷送到朝廷,列出李臣典功勛第壹,賜封壹等子爵,賜黃馬褂、雙眼花翎。加封的命令還沒有送到,李臣典就已經死了,詔書加贈為太子少保,謚忠壯,吉安、安慶、江寧各建專祠祭祀供奉。

7. 文言文翻譯摘發奸伏如老獄吏

吳履像老獄吏壹樣破案抓奸

參考譯文:

吳履,字德基,蘭溪人。少年從師於名士夢吉,熟讀《春秋》諸部史書。李文忠鎮守浙東,聘請他為郡裏學正。過了很久,被推薦給朝廷,授於南康丞。南康風俗兇悍,認為縣丞文人,輕視他。過了幾個月,吳履像老獄吏壹樣破案抓奸,大家都很吃驚,相繼收斂形跡。吳履於是放寬政策,讓百姓休生養息。知縣周以中巡視田野,被村民所罵,逮捕不著,壹怒之下拘捕了許多鄉鄰。吳履查案問清原故,立即釋放百姓,並告訴以中。周以中更怒,說:“縣丞怠慢我。”吳履說:“觸犯大人的只有壹個人,他的鄰居有什麽罪?現在抓起來的人多而犯人未捕住,情況緊急有些變化怎麽辦?”周以中怒氣才消解。邑裏無節制地祭祀,每次祭祀壹有蛇出門,百姓認其為神明。吳履縛住巫師責備他,把神像沈到江裏,淫祠於是消亡。

當縣丞六年,百姓愛戴他。升遷到安化當知縣,大戶人易姓占據險要地勢並自己守住,江陰侯吳良要擊破他,召吳履商量。吳履說:“易氏為免死而逃跑,並非謀反。叫他他應該來,不來殺他也不晚。”吳良聽從他的計謀,易氏果然來了。吳良想對原先當過兵的農民登記編冊,老百姓十分恐慌,吳履說:“世事清明,老百姓安心務農。登記招收願當兵的,不願也不要勉強。”遷濰州知州,山東兵事常用牛羊代替秋天稅收,吳履給百姓出謀說:“牛羊有生病死的隱患,不如輸送粟子方便。”他日,上級讓百姓送牛羊到陜西,其他縣百姓多傾家蕩產,淮州百姓獨保存。逢改州為縣,上級召吳履回去,濰民都哭泣著跟著送。吳履向皇帝請求罷官回家。?