2.The sudden disease messed up my whole vocation plan.
3.To sum up, the American families are very different between today and fifty years ago.
4.It's very important that he introduced researcd progress to us in detail.
5.Successful leaders dominate events in advance rather than react to them afterwards.
有效的譯者旨在捕捉廣告整體信息,因為按字面翻譯出的原話很少能傳達真正的含義而且經常引起誤解。要策劃壹個投放到其他國家的廣告時,營銷人員應當意識到要盡量保持原汁原味的內涵,而避免那些不好翻譯的成語、術語和俚語。同樣,幽默也要避免,因為在不同的文化背景下,笑話不好翻譯。壹個地方認為很可笑的事情,換個地方未必行得通。關鍵是消費者按照自己的文化詮釋廣告內容。在全球市場開放的情況下,沒有語言或文化失誤的余地。
很盡心的,選我吧 o(∩_∩)o