這壹句的原話是:
土豆哪裏去挖,土豆郊區去挖。壹挖壹麻袋,壹挖壹麻袋。
這句話的來源是壹次春晚的相聲內容。這句花的發音和日文假名是諧音,所以咋壹聽感覺特別的像是日語,實際上是沒有任何含義的,純屬娛樂搞笑的。相對應的日文假名如下:
とどなにちわ、とどじょうちちわ、いわいまで、いわいまで。
擴展資料:
諧音是壹個漢語詞匯,讀音為xié yīn,就是利用漢字同音或近音的條件,用同音或近音字來代替本字,產生辭趣的修辭格。
例如:
人家也覺得‘八順’大概是小名,而‘不忍’則是諧音。——茅盾《手的故事》二
LakeWaban,諧音會意,我便喚她做‘慰冰’。——冰心《寄小讀者》七
桔子、紅棗之類的食物是用它的諧音來求個吉利的。——秦牧《長街燈語·北京春節》
參考資料: