這句詩的意思是:如果醉臥在沙場上,也請妳不要笑話。
原詩:
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?
譯文:
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時,馬上琵琶也聲聲響起,仿佛催人出征。如果醉臥在沙場上,也請妳不要笑話,古來出外打仗的能有幾人返回家鄉?
出處:唐代王翰的《涼州詞》
詩歌賞析
此詩與王之渙同題作皆曾被推為唐人七絕首選。詩從舉杯欲飲寫起,首句極力突出酒美杯美,葡萄酒乃西域特產的酒,色紅。夜光杯,據《十洲記》載是西胡獻給周穆王的禮品,是由西域所產的玉石琢成。可以說酒未到,先陶醉。其中含著詩中人對生活的熱愛,對於全詩是極其重要的壹筆。
次句寫正要開懷暢飲之際,忽聞馬上樂隊已奏起琵琶,催人出發。“催”有兩義,壹是侑酒(如李白“車旁側掛壹壺酒,鳳笙龍管行相催”),壹是催促。史載漢武帝以公主和親於烏孫,念其行道思慕,故使工人載箏築,為馬上之樂,名曰琵琶,可見“馬上琵琶”本是征行之樂。
再說,如果僅僅是侑酒,也和下句的沙場缺乏緊密聯系。這樣看來,詩中寫的是戰士在奔赴戰場之前,擺酒送行的場面。《紅燈記》唱詞有“臨行喝媽壹碗酒,渾身是膽雄糾糾”,送行酒是可以壯戰士行色的。
壹二句到三四句有壹個跳躍,省去了壹個舉杯痛飲的場面,而就此作情語:請君莫笑戰士貪杯,須知他們此壹去,是沒有打算回來的了。“醉臥沙場”乃馬革裹屍的轉語,豈是可笑之事,說“君莫笑”,直是淡化的手法。“醉臥沙場”是詩的語言,它不但詩化了戰爭,也詩化了犧牲,使全詩具有浪漫情調。