由於文化和語言上的差別。互相了解不是壹件容易的事,不同文化間的交流常常遇到困難。壹個中國青年到附近遊泳池去遊泳,壹會兒就回來了。和他同住壹室的中國人和壹個外國朋友都感到奇怪。他解釋說:“遊泳池裏人太多,水太臟,早該換了。簡直象芝麻醬煮餃子。”這個比喻很別致,很生動,和他同住壹室的中國朋友笑了,而那個外國人既沒有吃過“芝麻醬”也
沒有見過“煮餃子”,絲毫不覺得這個比喻幽默,難怪他顯出壹副茫然不解的神情。西方人形容某地人多、擁擠不堪,常說 It was papked like sardines(塞得象沙丁魚罐頭壹樣,擁擠不堪)。這種比喻有些中國人可以理解,但不壹定能欣賞其妙處,因為見過打開的沙丁魚罐頭的人很少,看到過壹個又小又扁的罐頭盒裏,緊緊塞滿整整齊齊的幾排手指頭長的沙丁魚的人是不多的。很多例子說明某些事物或概念在壹種文化中有,在另壹種文化中則沒有。
日常談話中的打招呼和告別
壹個在中國學習的美國留學生遇到壹位中國朋友從旁邊走過,問他:“吃了嗎?”美國留學生笑著點點頭,揮揮手表示告別,就走了。他知道,中國朋友的話等於英語中的 Hello或Hi。如果他不知道這壹點,會以為,這種打招呼似乎是說:“我也沒有吃。走吧,我們壹起去吃點東西吧。”或者說:“沒有吃的話,我正要請妳到我家去呢。”總之,這樣打招呼有時意味著邀請對方去吃飯。
社交禮節
西方人過於喜歡說Thank you和 Please,沒有必要,甚至叫人不耐煩。另壹方面,中國人相信對方知道自己的感激之倩,因此不必多言;但在西方人看來,不說這些客氣話就有些失禮,對別人不夠尊重。在稱贊什麽人的問題上,也反映文化方面的差異。人們常聽到美國婦女談她丈夫工作如何努力
,幹得怎樣出色,歷次提級,得到獎勵,等等。她也會誇自己的子女多麽聰明,學習成績怎樣好,在集郵小組裏多麽積極,在什麽地方的音樂會上演出過,等等。在中國,人們就會認為這樣做未免太俗氣。他們不會在外人面前誇自己家裏的人。有人打了個噴嚏,旁邊的人有時會說點什麽。中國人可能會說“有人想妳了”、“有人說妳了”或開玩笑地說“誰在罵妳”;英國人或美國人則說 God bless you(上帝保佑妳)。
中西方的文化有著很多的差異,也存在著很多分歧,其中的很多習俗也產生了很多笑話。但是,不同的文化中的相同點就是這些都為人類的文化發展歷程奉獻著,這些東西文化的差異不能說誰優誰劣,這是客觀形成的,它們的存在必將引起人類文化的繼續發展,在當今世界,任何民族和國家都不可能丟掉或擺脫自己的傳統文化。因此,讓我們***同來維護各種文化的發展,維護國家的安定,東西方的文化互相促進,互相,這樣,我相信,人類的文化歷程會走得更好。