《附庸風雅》:
壹,原文:
明人吳儼,官至尚書,家巨富。其子酷好書畫,購藏名筆1頗多。壹友家有宋宮2所藏唐人《十八學士》壹卷,每欲得之,而其家非千金不售。吳儼之弟富亦匹兄,惟粟帛是積,然文人常鄙3之。壹日,其弟語畫主曰:“《十八學士》果欲千金耶?”主曰:“然4。”遂如數市5之。後置酒宴兄與其素6鄙己者。酒半,特7談畫,並出示所購《十八學士》以玩8。或9曰:“君何以10知其名畫?”其弟顧左右而言他。時人傳為笑話。
二,註釋:
1,筆:此指書畫
2,宋宮:宋朝宮廷
3,鄙:輕視,瞧不起
4,然:是的
5,市:買
6,素:向來
7,特:故意
8,玩:欣賞
9,或:有人
10,何以:憑什麽
三,譯文(故事):
明朝人吳儼,官位達到尚書,家裏有巨額的財富。他的兒子極其愛好書畫,購買收藏了很多有名的書畫。壹個朋友家裏有宋朝宮廷所收藏的的壹卷唐人《十八學士》的名畫,常想得到它,但那人家沒有千金不肯賣(那幅畫)。吳儼的弟弟的富有也與兄長相當,(他)專門囤積糧食絲綢,然而文人常瞧不起他。壹天,吳儼的弟弟跟賣主說:“《十八學士》果真要賣千金嗎?”賣主說:“是的。”於是,(他)用千金之數買下了這幅畫。(買下畫)後(他)擺酒席宴請哥哥和那些壹向看不起他的人。酒宴進行到壹半時,(他)故意談論書畫,並拿出所買的《十八學士》給人看以作欣賞。有人說:“您憑什麽知道它是名畫?”他看身邊(的人)而講其它的事情。當時的人(把這件事)傳為笑話。
四,《附庸風雅》,諷刺了用文化裝點門面的人,如那些暴發戶購買書畫的行為常被稱為“附庸風雅”。可見“文化”是人人都想追求的,人人都想顯得不庸俗,有文化,若其實沒有文化,偏要裝得有文化,此謂之“附庸風雅”。