當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 哪些中國品牌與廣告詞在譯成英語時鬧笑話了,或很搞笑

哪些中國品牌與廣告詞在譯成英語時鬧笑話了,或很搞笑

芳芳牌香水,以前壹款國產香水。國內賣的不錯,後來打算在外國賣,翻譯的Fang Fang。結果賣的很差,因為fang英語裏確實有這個單詞,意思是毒牙。於是外國人看到的是壹款妹子噴身上的香水叫“毒牙”。個人感覺這款香水在國際上質量排不上號才賣不出去,不過他們的品牌的翻譯確實成了反面教材