我有個朋友叫蒙提.羅伯茲,他在聖思多羅有座牧馬場。我常借用他寬敞的住宅舉辦募款活動,以便為幫助青少年的計劃籌備基金。
The last time I was there he introduced me by saying, “I want to tell you why I let Jack use my house. It all goes back to a story about a young man who was the son of an itinerant horse trainer who would go from stable to stable, race track to race track, farm to farm and ranch to ranch, training horses. As a result, the boy’s high school career was continually interrupted. When he was a senior, he was asked to write a paper about what he wanted to be and do when he grew up.”
上次活動時,他在致辭中提到:“我讓傑克借用住宅是有原因的。這故事跟壹個小男孩有關,他的父親是位馬術師,他從小就必須跟著父親東奔西跑,男孩的求學過程並不順利。高中時,有次老師叫全班同學寫報告,題目是長大後的誌願。”
That night he wrote a seven-page paper describing his goal of someday owning a horse ranch. He wrote about his dream in great detail and he even drew a diagram of a 200-acre ranch, showing the location of all the buildings, the stables and the track. Then he drew a detailed floor plan for a 4,000-square-foot house that would sit on a 200-acre dream ranch.”
“那晚他洋洋灑灑地寫了七張紙,描述他的偉大誌願,那就是想擁有壹座屬於自己的牧馬農場,並且仔細畫了壹張200畝農場的設計圖,上面標有馬廄、跑道等的位置,然後在這壹大片農場中央,還要建造壹棟占地4,000平方英尺的巨宅。”
“He put a great deal of his heart into the project and the next day he handed it in to his teacher. Two days later he received his paper back. On the front page was a large red F with a note that read, ‘See me after class.’”
“他花了好大心血把報告完成,第二天交給了老師。兩天後他拿回了報告,第壹頁上打了壹個又紅又大的F,旁邊還寫了壹行字:下課後來見我。”
“The boy with the dream went to see the teacher after class and asked, ‘Why did I receive an F?’”
“腦中充滿幻想的他下課後帶著報告去找老師:‘為什麽給我不及格?’”
“The teacher said, ‘This is an unrealistic dream for a young boy like you. You have no money. You come from an itinerant family. You have no resources. Owning a horse ranch requires a lot of money. You have to buy the land. You have to pay for the original breeding stock and later you’ll have to pay large stud fees. There’s no way you could ever do it.’ Then the teacher added, ‘If you will rewrite this paper with a more realistic goal, I will reconsider your grade.’”
“老師回答道:‘妳年紀輕輕,不要老做白日夢。妳沒錢,沒家庭背景,什麽都沒有。蓋座農場可是個花錢的大工程;妳要花錢買地、花錢買純種馬匹、花錢照顧它們。妳別太好高騖遠了。’他接著又說:‘如果妳肯重寫壹個比較不離譜的誌願,我會重新給妳打分。’”
“The boy went home and thought about it long and hard. He asked his father what he should do. His father said, ‘Look, son, you have to make up your own mind on this. However, I think it is a very important decision for you.’”
“這男孩回家後反復思量了好幾次,然後征詢父親的意見。父親只是告訴他:‘兒子,這是非常重要的決定,妳必須自己拿定主意。’”
“Finally, after sitting with it for a week, the boy turned in the same paper, making no changes at all. He stated, ‘You can keep the F and I’ll keep my dream.’”
“再三考慮好幾天後,他決定原稿交回,壹個字都不改。他告訴老師:‘即使不及格,我也不願放棄夢想。’”
Monty then turned to the assembled group and said, “I tell you this story because you are sitting in my 4,000-square-foot house in the middle of my 200-acre horse ranch. I still have that school paper framed over the fireplace.” He added, “The best part of the story is that two summers ago that same schoolteacher brought 30 kids to camp out on my ranch for a week.” When the teacher was leaving, he said, ‘Look, Monty, I can tell you this now. When I was your teacher, I was something of a dream stealer. During those years I stole a lot of kids’ dreams. Fortunately you had enough gumption not to give up on yours.’”
蒙提此時向眾人表示:“我提起這故事,是因為各位現在就坐在200畝農場內,占地4,000平方英尺的豪華住宅。那份高中時寫的報告我至今還留著。他頓了壹下又說:“有意思的是,兩年前的夏天,那位老師帶了30個學生來我農場露營壹星期。離開之前,他對我說:‘蒙提,說來有些慚愧。妳讀高中時,我曾潑過妳冷水。這些年來,我也對不少學生說過相同的話。幸虧妳有這個毅力堅持自己的夢想。’”
Don’t let anyone steal your dreams. Follow your heart, no matter what.
不論做什麽事,相信妳自己,別讓別人的壹句話將妳擊倒。
A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust. He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river." He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them. Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time. 譯文 壹個人正朝著壹個富人的房子走去,當他沿著路走時,在路的壹邊他發現壹箱好貧?飲,他說:“我不計劃吃那些貧?飲,因為富人會給我更多的食物,他會給我特別好吃的東西。”接著他拿起貧?飲,壹把扔到土裏去。 他繼續走,來到河邊,河漲水了,因此,他到不了河對岸,他等了壹會兒,接著他說:“今天我去不了富人家了,因為我不能度過河。” 他開始回家,那天他沒有吃東西。他就開始去找吃的,他找到貧?飲,特別開心地把它們從塵土中翻出來吃了。 不要把好東西扔掉,換個時候妳會覺得它們大有效果處。
英語寓言故事帶翻譯
Fox and cock One morning a fox sees a cock.He think,"This is my breakfast.'' He comes up to the cock and says,"I know you can sing very well.Can you sing for me?''The cock is glad.He closes his eyes and begins to sing.The fox sees that and caches him in his mouth and carries him away. The people in the field see the fox.They cry,"Look,look!The fox is carrying the cock away.''The cock says to the fox,"Mr Fox,do you understand?The people say you are carrying their cock away.Tell them it is yours.Not theirs.'' The fox opens his mouth ang says,"The cock is mine,not yours.''Just then the cock runs away from the fox and flies into the tree. 狐貍和公雞 壹天早上,壹只狐貍看到了壹侄?耀雞。他想:這是我的早餐。 他朝公雞走來,對他說:“我知道,妳能唱得很好聽,妳能唱給我聽麽?”公雞特別開心。他閉上眼睛開始唱歌。狐貍看到這些抓住它放到自己的嘴裏走了。 在田地裏的人們看到了狐貍。大喊大叫:“看,看!狐貍抓住公雞逃走了。”公雞對狐貍說:“狐貍先生,妳能理解麽?人們認為妳叼走了公雞。告訴他們這是妳的,不是他們的。” 狐貍張開她的嘴說:“公雞是我的,不是妳們的。”就在那時,。公雞跑到了樹底下。
英語幽默故事帶翻譯 英語哲理故事帶翻譯
給妳三篇,妳選壹篇吧. The Old Cat An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it. Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young." 譯文 老貓 壹位老婦有只貓,這只貓特別老,它跑不快了,也咬不了東西,因為它年紀太大了。壹天,老貓發現壹只老鼠,它跳過去抓這只老鼠,然而,它咬不住這只老鼠。因此,老鼠從它的嘴邊溜掉了,因為老貓咬不了它。 於是,老婦特別生氣,因為老貓沒有把老鼠咬死。她開始打這只貓,貓說:“不要打妳的老仆人,我已經為妳服務了特別多年,還而且願意為妳效勞,但是,我實在太老了,對年紀大的不要這麽無情,要記住老年人在年青時所做過的有益的事情。” A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust. He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river." He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them. Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time. 譯文 壹個人正朝著壹個富人的房子走去,當他沿著路走時,在路的壹邊他發現壹箱好貧?飲,他說:“我不計劃吃那些貧?飲,因為富人會給我更多的食物,他會給我特別好吃的東西。”接著他拿起貧?飲,壹把扔到土裏去。 他繼續走,來到河邊,河漲水了,因此,他到不了河對岸,他等了壹會兒,接著他說:“今天我去不了富人家了,因為我不能度過河。” 他開始回家,那天他沒有吃東西。他就開始去找吃的,他找到貧?飲,特別開心地把它們從塵土中翻出來吃了。 不要把好東西扔掉,換個時候妳會覺得它們大有效果處。 The City Mouse and the Country Mouse Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city." The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid. After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid." 譯文 城裏老鼠和鄉下老鼠 從前,有兩只老鼠,它們是好好友。壹只老鼠居住在鄉村,另壹只住在城裏。特別多年以後,鄉下老鼠碰到城裏老鼠,它說:“妳壹定要來我鄉下的家瞧瞧。”於是,城裏老鼠就去了。鄉下老鼠領著它到了壹塊田地上它自己的家裏。它把全部最精美食物都找出來給城裏老鼠。城裏老鼠說:“這東西不好吃,妳的家也不好,妳為啥住在田野的地洞裏呢?妳應該搬到城裏去住,妳能住上用石頭造的漂亮房子,而且會吃上美味佳肴,妳應該到我城裏的家瞧瞧。” 鄉下老鼠就到城裏老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的東西也為他們擺好了。可是正當他們要開始吃的時候,聽見特別大的壹陣響聲,城裏的老鼠叫喊起來:“快跑!快跑!貓來了!”他們飛快地跑開躲藏起來。 過了壹會兒,他們出來了。當他們出來時,鄉下老鼠說:“我不喜歡住在城裏,我喜歡住在田野我的洞裏。因為這樣雖然貧窮但是快樂自在,比起雖然富有卻要過著提心吊膽的生活來說,要好些。”